Εμφάνιση μόνο
0:00
S… Speaker 2 (1779796934692)
I co -mediated a case,
0:02
S… Speaker 2 (1779796934692)
and it was one of those divorces,
0:04
S… Speaker 2 (1779796934692)
and we spent three hours one night,
0:06
S… Speaker 2 (1779796934692)
and the wife was telling the husband,
0:08
S… Speaker 2 (1779796934692)
I know you're having an affair,
0:09
S… Speaker 2 (1779796934692)
and he denied it,
0:10
S… Speaker 2 (1779796934692)
and we came back a week later and spent another three hours,
0:12
S… Speaker 2 (1779796934692)
and after the first hour,
0:14
S… Speaker 1 (1779796934692)
the husband starts to cry,
0:18
S… Speaker 2 (1779796934692)
and he says, you know what,
0:19
S… Speaker 1 (1779796934692)
I'm done.
0:20
S… Speaker 2 (1779796934692)
I just want to tell the truth.
0:22
S… Speaker 2 (1779796934692)
And he says,
0:24
S… Speaker 2 (1779796934692)
I am having an affair,
0:25
S… Speaker 2 (1779796934692)
and it is with your best friend,
0:26
S… Speaker 2 (1779796934692)
and it's the best thing that ever happened to me.
0:29
S… Speaker 1 (1779796934692)
He's crying.
0:30
S… Speaker 1 (1779796934692)
She's crying.
0:32
S… Speaker 2 (1779796934692)
My co -mediator passes me a note saying,
0:36
S… Speaker 1 (1779796934692)
okay,
0:36
S… Speaker 2 (1779796934692)
let's, you know.
0:38
S… Speaker 2 (1779796934692)
But that's enough for tonight.
0:40
S… Speaker 1 (1779796934692)
You know,
0:40
S… Speaker 2 (1779796934692)
let these people go home,
0:41
S… Speaker 1 (1779796934692)
right?
0:42
S… Speaker 2 (1779796934692)
And my instinct was,
0:44
S… Speaker 1 (1779796934692)
are you kidding?
0:45
S… Speaker 2 (1779796934692)
We've worked four hours for these two folks to finally be willing to be honest with each
0:49
S… Speaker 1 (1779796934692)
other. Yes,
0:49
S… Speaker 1 (1779796934692)
it's crying.
0:50
S… Speaker 2 (1779796934692)
Yes, it's painful.
0:51
S… Speaker 2 (1779796934692)
It's full of emotion.
0:52
S… Speaker 2 (1779796934692)
But let's stay in the game and see where it goes.
0:56
S… Speaker 2 (1779796934692)
So I share that because if my co -mediator had been there alone,
1:00
S… Speaker 2 (1779796934692)
he was so uncomfortable with the emotion that he would
1:04
S… Speaker 2 (1779796934692)
have said, I don't want to...
1:09
S… Speaker 2 (1779796934692)
facilitate a process that has
1:13
S… Speaker 2 (1779796934692)
this much pain in the room,
1:15
S… Speaker 2 (1779796934692)
this much tragedy,
1:17
S… Speaker 2 (1779796934692)
this much grief,
1:17
S… Speaker 2 (1779796934692)
and that they need to do that somewhere else and then come back and talk.
1:21
S… Speaker 1 (1779796934692)
But right now,
1:22
S… Speaker 2 (1779796934692)
this is just too raw.
1:23
S… Speaker 2 (1779796934692)
And that was his instinct.
1:25
S… Speaker 2 (1779796934692)
My instinct was,
1:26
S… Speaker 2 (1779796934692)
no, no, no,
1:27
S… Speaker 2 (1779796934692)
this is good.
1:27
S… Speaker 2 (1779796934692)
This is what happens when people are honest with each other.

Αυτό το αντίγραφο δημιουργήθηκε από τον AI (αυτόματη αναγνώριση ομιλίας). Μπορεί να περιέχει σφάλματα ~ επαλήθευση ενάντια στον αρχικό ήχο για κρίσιμη χρήση. Πολιτική AI

❤️ Σου αρέσει το STT.ai; Πες το στους φίλους σου!
Περίληψη
Κάντε κλικ στο Summarize για να δημιουργήσετε μια περίληψη AI αυτής της μεταγραφής.
Συνοψίζοντας...
Ρωτήστε τον Αλ γι' αυτό το σενάριο.
Ρωτήστε οτιδήποτε σχετικά με αυτό το αντίγραφο, το AI θα βρει σχετικές ενότητες και θα απαντήσει.