20260530204308.463.25772.227.1.opus.dw.voic

Jun 04, 2026 07:18 · 1:29 · English · Whisper Turbo · 2 Cynhadledd
Mae'r trosglwyddiad hwn yn darfod mewn 3 diwrnod. Uwchraddio i storfa barhaol →
Dangos yn Unig
0:00
S… Speaker 1 (20260530204308.463.25772.227.1.opus.dw.voic)
foreign foreign
0:15
S… Speaker 1 (20260530204308.463.25772.227.1.opus.dw.voic)
foreign foreign
0:33
S… Speaker 1 (20260530204308.463.25772.227.1.opus.dw.voic)
It's a huge amount of money.
0:36
S… Speaker 1 (20260530204308.463.25772.227.1.opus.dw.voic)
It's a huge amount of money.
0:39
S… Speaker 1 (20260530204308.463.25772.227.1.opus.dw.voic)
It's a huge amount of money.
0:40
S… Speaker 1 (20260530204308.463.25772.227.1.opus.dw.voic)
It's a huge amount of
0:53
S… Speaker 1 (20260530204308.463.25772.227.1.opus.dw.voic)
money.
0:52
S… Speaker 1 (20260530204308.463.25772.227.1.opus.dw.voic)
No, we didn't have any problems.
0:54
S… Speaker 1 (20260530204308.463.25772.227.1.opus.dw.voic)
We didn't have any problems.
0:56
S… Speaker 1 (20260530204308.463.25772.227.1.opus.dw.voic)
We didn't have any problems.
0:59
S… Speaker 1 (20260530204308.463.25772.227.1.opus.dw.voic)
We didn't have any problems.
1:03
S… Speaker 1 (20260530204308.463.25772.227.1.opus.dw.voic)
We didn't have any problems.
1:05
S… Speaker 1 (20260530204308.463.25772.227.1.opus.dw.voic)
We didn't have any problems.
1:07
S… Speaker 1 (20260530204308.463.25772.227.1.opus.dw.voic)
We didn't
1:15
S… Speaker 2 (20260530204308.463.25772.227.1.opus.dw.voic)
have any problems.
1:16
S… Speaker 1 (20260530204308.463.25772.227.1.opus.dw.voic)
This is the one that is the one that is the one that is the one that is.

Creuwyd y trosysgrif hon gan AI (cydnabod llais awtomatig). Gall gynnwys gwallau - gwiriwch yn erbyn y sain wreiddiol er mwyn defnyddio'n effeithiol. Polisi AI

❤️ Love STT.ai? Dweud wrth eich ffrindiau!
Crynodeb
Cliciwch Crynodeb i greu crynodeb AI o' r trosysgrif yma.
Crynodeb...
Gofyn i AI Am Y Trawssgrifiad Yma
Gofynnwch unrhyw beth am y trosglwyddiad hwn — bydd y AI yn canfod adrannau perthnasol ac yn ateb.