20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic

Jun 04, 2026 07:45 · 8:35 · English · Whisper Turbo · 3 Speaker
Transkrip iki bakal kadaluwarsa ing 3 dina. Ngoptimalake kanggo panyimpenan permanen →
Mung nyritakake
0:01
S… Speaker 3 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
Oh, my
0:06
S… Speaker 1 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
God.
0:10
S… Speaker 1 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
Oh, God.
0:50
S… Speaker 1 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
so now
1:09
S… Speaker 1 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
foreign foreign
1:21
S… Speaker 1 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
So, we have to go to the hospital.
1:23
S… Speaker 1 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
We have to go to the hospital.
1:25
S… Speaker 1 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
We have to go to the hospital.
1:28
S… Speaker 1 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
We have to go to the hospital.
1:29
S… Speaker 1 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
We have to go to the hospital.
1:30
S… Speaker 3 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
We have to
1:34
S… Speaker 1 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
go to the hospital.
1:37
S… Speaker 1 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
We have to go to the hospital.
1:39
S… Speaker 1 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
We have to go to the hospital.
1:43
S… Speaker 1 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
We have to go to the hospital.
1:45
S… Speaker 1 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
We have to go to the hospital.
1:47
S… Speaker 1 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
We have to go to the hospital.
2:03
S… Speaker 1 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
What happened?
2:04
S… Speaker 1 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
What happened?
2:05
S… Speaker 1 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
What happened?
2:07
S… Speaker 1 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
What happened?
2:32
S… Speaker 3 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
Hello. Hello.
3:03
S… Speaker 2 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
foreign foreign foreign
3:32
S… Speaker 2 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
foreign foreign
3:49
S… Speaker 3 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
What do you want to do?
4:19
S… Speaker 3 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
This is the
4:27
S… Speaker 3 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
first day of the day of the day of the day of the day of
4:33
S… Speaker 3 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
the day.
4:53
S… Speaker 3 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
foreign foreign
5:24
S… Speaker 3 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
foreign foreign
5:41
S… Speaker 3 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah
6:24
S… Speaker 3 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
foreign foreign
6:41
S… Speaker 2 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
Yes, please,
6:42
S… Speaker 2 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
please,
6:43
S… Speaker 2 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
please, please, please,
6:44
S… Speaker 2 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
please, please, please,
6:46
S… Speaker 2 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
please,
6:47
S… Speaker 2 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
please,
6:48
S… Speaker 3 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
please,
6:49
S… Speaker 3 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
please.
7:40
S… Speaker 3 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
foreign foreign

Transkripsi iki digawé déning AI (pengidentifikasi swara otomatis). Bisa uga ngandhut cacat - verifikasi karo audio asli kanggo panggunaan kritis. Kebijakan AI

❤️ Cinta STT.ai? Nyathet kanca-kancamu!
Ringkasan
Klik Summarize kanggo nyiptakaké rincian AI saka transkripsi iki.
Ngrembugan...
Takon AI Ngendi Transkrip Iki
Ing basa Jawa, tembung iki bisa dijupuk saka tembung = gawé.