20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic
Jun 04, 2026 07:45
· 8:35
· English
· Whisper Turbo
· 3 කථානායක
මෙම පිටපත කල් ඉකුත් වේ 3 දවස්.
ස්ථිර ගබඩාව සඳහා උසස් →
පෙන්වමින් පමණක්
0:01
S…
Speaker 3 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
Oh, my
0:06
S…
Speaker 1 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
God.
0:10
S…
Speaker 1 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
Oh, God.
0:50
S…
Speaker 1 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
so now
1:09
S…
Speaker 1 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
foreign foreign
1:21
S…
Speaker 1 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
So, we have to go to the hospital.
1:23
S…
Speaker 1 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
We have to go to the hospital.
1:25
S…
Speaker 1 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
We have to go to the hospital.
1:28
S…
Speaker 1 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
We have to go to the hospital.
1:29
S…
Speaker 1 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
We have to go to the hospital.
1:30
S…
Speaker 3 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
We have to
1:34
S…
Speaker 1 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
go to the hospital.
1:37
S…
Speaker 1 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
We have to go to the hospital.
1:39
S…
Speaker 1 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
We have to go to the hospital.
1:43
S…
Speaker 1 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
We have to go to the hospital.
1:45
S…
Speaker 1 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
We have to go to the hospital.
1:47
S…
Speaker 1 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
We have to go to the hospital.
2:03
S…
Speaker 1 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
What happened?
2:04
S…
Speaker 1 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
What happened?
2:05
S…
Speaker 1 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
What happened?
2:07
S…
Speaker 1 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
What happened?
2:32
S…
Speaker 3 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
Hello. Hello.
3:03
S…
Speaker 2 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
foreign foreign foreign
3:32
S…
Speaker 2 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
foreign foreign
3:49
S…
Speaker 3 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
What do you want to do?
4:19
S…
Speaker 3 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
This is the
4:27
S…
Speaker 3 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
first day of the day of the day of the day of the day of
4:33
S…
Speaker 3 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
the day.
4:53
S…
Speaker 3 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
foreign foreign
5:24
S…
Speaker 3 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
foreign foreign
5:41
S…
Speaker 3 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah
6:24
S…
Speaker 3 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
foreign foreign
6:41
S…
Speaker 2 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
Yes, please,
6:42
S…
Speaker 2 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
please,
6:43
S…
Speaker 2 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
please, please, please,
6:44
S…
Speaker 2 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
please, please, please,
6:46
S…
Speaker 2 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
please,
6:47
S…
Speaker 2 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
please,
6:48
S…
Speaker 3 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
please,
6:49
S…
Speaker 3 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
please.
7:40
S…
Speaker 3 (20260530210700.463.07123.227.4.opus.dw.voic)
foreign foreign
මෙම පරිවර්තනය AI විසින් ජනනය කරන ලදී (ස්වයංක්රීය කථාව හඳුනා). දෝෂ අඩංගු විය හැක - විවේචනාත්මක භාවිතය සඳහා මුල් ශ්රව්ය එරෙහිව තහවුරු. AI ප්රතිපත්තිය
සාරාංශය
මෙම පරිවර්තනය AI සාරාංශයක් ජනනය කිරීමට සාරාංශ ක්ලික් කරන්න.
සාරාංශගත කිරීම...
මෙම පරිවර්තනය ගැන AI අහන්න
මෙම පරිවර්තනය ගැන යමක් අහන්න - AI අදාළ කොටස් සොයා සහ පිළිතුරු දෙනු ඇත.