20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic
Jun 04, 2026 02:35
· 15:57
· English
· Whisper Turbo
· 5 Speakers
Transkrip iki bakal kadaluwarsa ing 3 dina.
Ngoptimalake kanggo panyimpenan permanen →
Hanya ditampilake
0:00
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
Oh, I think you know,
0:02
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
I think you know, I think you know,
0:05
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
I think you know
0:29
S…
Speaker 5 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
. . . . . .
0:56
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
foreign foreign
1:16
S…
Speaker 2 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
foreign
1:53
S…
Speaker 2 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
foreign foreign
2:05
S…
Speaker 2 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
foreign
2:38
S…
Speaker 2 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
Thank you very
2:51
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
much.
2:55
S…
Speaker 2 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
foreign
3:18
S…
Speaker 2 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
I don't know. I don't know. I don't know.
3:48
S…
Speaker 2 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
foreign
4:21
S…
Speaker 4 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
Hello?
4:23
S…
Speaker 2 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
Hello?
4:42
S…
Speaker 3 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
I'm sorry,
4:42
S…
Speaker 2 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
I'm sorry.
5:00
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
foreign foreign
5:14
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
foreign foreign
5:32
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
foreign foreign
5:37
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
I don't know how to do it.
5:38
S…
Speaker 2 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
I don't know how to do it.
5:39
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
I don't know how to do it.
5:41
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
I don't know how to do it.
5:45
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
I don't know how to do it.
6:06
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
Yo, yo, yo, yo, tomaré agua, yo, tomaré agmasunto, ¿vale?
6:09
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
foreign foreign
6:50
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
foreign foreign
7:16
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
foreign foreign
7:35
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
foreign
8:15
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
foreign foreign foreign
8:20
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
foreign
8:31
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
Yes, yes, yes, yes. Amir, Amir, Amir, Amir, Amir.
8:50
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
foreign foreign foreign foreign foreign
9:14
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
foreign foreign foreign foreign
9:37
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
I don't know.
9:39
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
I don't know.
9:42
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
I don't know.
9:43
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
I don't know.
9:45
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
I don't
9:52
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
know.
10:06
S…
Speaker 2 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
foreign
10:34
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
foreign foreign foreign foreign
11:02
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
foreign foreign
11:23
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
hello
11:43
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
foreign foreign foreign
12:05
S…
Speaker 2 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
Now I'm right.
12:33
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
Thank you.
12:47
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
foreign foreign
13:00
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
foreign
13:14
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
This is not the case of the government,
13:16
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
but the government is not the case.
13:42
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
I have to use the car, the car,
13:44
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
the car, the car,
13:46
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
the car, the car, the car,
13:46
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
the car, the car,
13:47
S…
Speaker 3 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
the car, the car, the car,
13:48
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
the car,
13:48
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
the car,
13:49
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
the car.
14:09
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
foreign foreign foreign foreign
14:22
S…
Speaker 2 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
This is a company.
14:24
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
This is a factory.
14:28
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
This is a cement factory.
14:31
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
This is a hospital.
14:32
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
This is a block factory.
14:37
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
This is a factory.
14:38
S…
Speaker 2 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
This is a factory.
14:39
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
This is a factory.
14:40
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
This is not a factory.
14:42
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
This is a factory.
14:55
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
foreign foreign foreign
15:10
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
There is a lot of people who are living
15:14
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
in the country. There is a lot of people who are living in the country.
15:17
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
There is a lot of people who are living in the country.
15:21
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
There is a lot of people who are living in the country.
15:24
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
There are many people who are living in the country.
15:46
S…
Speaker 1 (20260530200724.463.35297.227.2.opus.up.voic)
foreign foreign
Transkripsi ieu dihasilkeun ku AI (ngartos basa otomatis). Bisa aya kasalahan - verifikasi kana audio asli pikeun kaperluan kritis. Kebijakan AI
Ringkasan
Klik Ringkasan kanggo nyipta ringkasan AI saka transkripsi iki.
Mengumpulkan...
Tanya AI Ngendi iki Transkrip
Saben wangun wangun bisa digolongake dadi: wangun umum wangun khusus