(Audio) 2026-03-22 15-35-50
Summary
The transcript appears to be a stream of consciousness narration about a character named Grok who is describing a journey through a house and the memories associated with it. The speaker is describing the character's past experiences and current situation in the house.
Chapters
-
0:03Chapter 1: Я помилюся, щоб воно працювало. 296s · Speaker 1
Я помилюся, щоб воно працювало. Кому? Торо? Мартуро. У нас нормалість. Нормалість? Все, нарешті. Фонова музика в Макаті? Чи краще не треба? Що воно по записи? Димас, ти Катю чуєш? Так. А Катя вона чує? Так. Отміч. Роди. Можна? Що таке воно?…
-
5:00Chapter 2: Кімната, яка, скоріш за все, була господарською, захарашена старими ковальськими інструментами і виробами. 66s · Speaker 2
Кімната, яка, скоріш за все, була господарською, захарашена старими ковальськими інструментами і виробами. Ти проводиш першу ніч в чужому місці, але в безпеці з тих пір, як твоє рідне місто було спалене. Ти втратив друзів, ти втратив батька…
-
6:08
Грок починає задумуватися над сенсом життя, адже коли він повернувся після пригод, його стан цього, скажімо так, дому, подвір'я, нагадав йому саме той стан, коли він тільки прийшов в це село. Дім став занедбаний, багато чого покрилося пилом…
-
7:13Chapter 4: На цьому Грок поринає усни, і через добрі вісім годин наступає новий день. 62s · Speaker 2
На цьому Грок поринає усни, і через добрі вісім годин наступає новий день. Дружували з центру імперії, з імперського міста в ліс, боролися з культистами, воскресили дракона, виконали купу квестів і завдань, про які ніхто не просив, а також …
-
8:18
Я думаю, Астра перед сном, трошки прибравшись в виділеній їєму кімнаті, лягає і досить довго просто дивиться в стелю, намагаючись вгумувати емоції і вир думок після всього, що сталося. Коли він знаходив умовну точку спокою, він починає дума…
-
10:00Chapter 6: Таким чином за ніч він отримує сполсенді. 68s · Speaker 1
Таким чином за ніч він отримує сполсенді. Я сподіваюся. Астра, знаходясь в бані, живе свої лучші дні життя, зараз все люто чихає. Ха, чі! Ой, а? Хто-хто-хто-хто сказав? Моє іллю произнес? Полна баня оборачується на Астру. Война молтирюся. Я…
-
11:10
Я в цей час починаю трошечки приводити свій дім в порядок, може щось там прибрати, розпаливку з цього, щоб може приготовити щось свіженького на сніданок. А також хотів би кинути «Спаскидок мудрості», тому що у мене татуювання. Складність… У…
-
12:48
Я думаю, що побачивши зранку Астро, гроб застане його на кухні, підточуючи ті залишки соліні, які ще залишилися з вчорашнього вечора, Насправді перед тим, як виходить, ранок-грок. Ранок-ранок. Ой, я так чудово виспався. Здається, такого сну…
-
15:17Chapter 9: В тебе є письменні приладдя? 296s · Speaker 2
В тебе є письменні приладдя? Ви ці будь-ка шіна. На борі свіщені картиці були. У мене, якщо в шо, думаю, є свічки, можна з них воску напалити. Воску? Ні, я думаю, напевно, я не маю. А тоді ти можеш свічками... Я візьму... Можна свічку, будь…
-
20:13Chapter 10: Ну він знає, да Ага, зрозуміло, просто не позорьте, блядь, городе ельфське ім'я Не приплетайте за дроу, будь ласка, я. 301s · Speaker 3
Ну він знає, да Ага, зрозуміло, просто не позорьте, блядь, городе ельфське ім'я Не приплетайте за дроу, будь ласка, я... Канда рейсисон дин Так ти сам не ельф Тихо, не порибавайте Не порибавайте Так, во-первых, я посыпал шефону, поки він сп…
-
25:16Chapter 11: Так. Сюди, блядь. 282s · Speaker 1
Так. Сюди, блядь. 20, 20, хтось, блядь, нахуй, дай, боже, мені силу. 21, блядь. Виходить, таки, віджати місця виступів у інших бардів, які менш борзлі, ніж ти. Да і що, був, це плечення столична понаєхала із сіл сюди, ну, в принципі, я-то ч…
-
30:00Chapter 12: Так, дякую. 179s · Speaker 7
Так, дякую. Що ти робиш з тим, що тобі прийшло повідомлення? Таааа, їбать його врод, звісно. Ладно. Він не опиши кон прекрасу в кімнату за ці дні. Ну, опиши. Ну, я цього очікуватиму, але він може це описати вам, коли прийде. Бля. Коротше, в…
-
32:59Chapter 13: Колоте. Воно починає від трясіння світиться. 298s · Speaker 2
Колоте. Воно починає від трясіння світиться. Воно відкриває знову. Каже. Кидайте. На. Золотих, будь ласка. П'ять. Мол, ти різдом чаю. За таке діля не жалко. Ну так повнолітня жінка. Так. Вітильничек готовий, так? Так. Отлично. Перша вещь го…
-
37:59
Що? Ти руку піднімала Так, ну ти ж не знаєш, що Брін йшла назавжди Ну так, і Шалісі з Брін теж маєш якось прикрасити кімнати Бо ти думаєш, що вони вернуться Не, ну вона руку піднімала, думала, що ти хотіла сказати Я це і хотіла сказати Щоб …
-
40:02Chapter 15: Я хочу покривало зебру, це ваще хайп А зебр? 302s · Speaker 2
Я хочу покривало зебру, це ваще хайп А зебр? Такого нема? Нема зебр? Япарди і зебр живуть в екваторіальному кліматі Ви не біля екватора, у вас не достатньо тепла для цього Причі, похуй, у нас буде волчий покривало Тобто доволен ти? Ми два ї…
-
45:05Chapter 16: Йо моє Чо блін за. 293s · Speaker 1
Йо моє Чо блін за... Блять... Один за чотири Угу Два Вони добряче так підзогнили Двор морщиться і такий Ні Ну ладно, потім найду до кого-то Згоняю в піхну Потім, коли вони фу зогниють, так? Та після того, як це все винесу Типа згоняю в піху…
-
50:00
Та, блять, я хусь знаю, яка формула з комнатами, короче, стараюсь повесити гобелет з структующими рофельними зайцями Где-небудь по центру Дивись, дивись У вас ось, комната двері, дві стіни, голі, внутрішні, здовжних патрелішка І напротив ве…
-
54:32Chapter 18: Ага У мене є фальшовий пропуск Хорошо Після бібліотеки Ти будеш направлятися в волонтор Чи не будеш? 90s · Speaker 3
Ага У мене є фальшовий пропуск Хорошо Після бібліотеки Ти будеш направлятися в волонтор Чи не будеш? Я можу підтричинить ще 3 дні І залутати ще одну зарплату Ну не факт, що вони до вас прийти Ти не залутаєш зарплату Тобі в принципі зарплату…
-
56:03Chapter 19: Дай дейні. 63s · Speaker 4
Дай дейні. Якщо буде висить голубь, але в теорії є, якщо він там ще день-два тусуватиметься, то мій голуб прилетить з избитом, де я пара троється. Я обращаюсь к древній бібліотекі. Мене, чому-то, очень захотелось почитати скорость полета го…
-
57:08
Окей. Блядь, ти мене відповісти на питання, чинец, сука? Да, да, я попіздую, тільки Дані Штефана на бабки розвиті. Нєт. В смысле, блядь? Блядь, я сказала скіп. Закрися. Брі, брі. О, да. Нашечки на раніший час. До речі, в себе десь намалюват…
-
58:28
Брін думає, що вона вже звикла шататися де завгодно, тільки не вдома. Тому треба відпочити стабільно йти тим душем. Всіми цими благами цивілізації вонять ще років. Або, чесно кажучи, вона вже розуміє, що вона покрила ще не всі місці. Вона в…
-
1:00:01Chapter 22: Вона не в місті у вас живе, вона недалеко, ближче до узбережжя, трошки в лісисту місцевість. 78s · Speaker 1
Вона не в місті у вас живе, вона недалеко, ближче до узбережжя, трошки в лісисту місцевість. Там якраз вона є. Вона, скоріше, між Валентором і твоїм містом. Десь посередині. Тоді я першим ділом зайду до неї, щоб поділитися з нею своїми відк…
-
1:01:20Chapter 23: Гласі Монтарбо. 109s · Speaker 3
Гласі Монтарбо. Гласі Монтарбо. Уже бачити на горизонті Гласі Монтарбо, ти звертаєшся зі своєї доріжки, заходячи в більш лісистому місцевість. Ти доходиш до доріжок, які ведуть до Валянтора, і з них теж звертаєш в ліс гушевану. Ти знаєш ці …
-
1:03:11Chapter 24: Я стільки всього бачила, побачила стільки нових екосистем, назбирала дуже багато рослинок у свій гербарі. 300s · Speaker 2
Я стільки всього бачила, побачила стільки нових екосистем, назбирала дуже багато рослинок у свій гербарі. Покажи. Ось, в мій гербарі. В мій гербарі. Далі я розказую про рослини, що я дізналася про їхні властивості. Де ти їх збирала? Так, бо…
-
1:08:17Chapter 25: О, так ось зробити. 215s · Speaker 1
О, так ось зробити. Внимання, 3, 2, 1. Горок, що з каліком? Він іде з нами. Він летить в твої сумки, добре? Я можу з каліка звернути? Ні, не можеш, тепер він з гороком. Слуха, почувався краще не каліком, блять. А, блять, потім, що на парк і…
-
1:11:54Chapter 26: Що ти, старий? 73s · Speaker 3
Що ти, старий? Баба, допоможи встати, коліна вже не тримають. Сам вставай, що я тебе піднімаю, тому ж в мене коліна не болять. Жінка. Грок, дай лапу. Я беру його за руку, я так піднімаю. О, тихо, тихо, тихо. Дякую. Що це в тебе за бор пав? …
-
1:13:09Chapter 27: Справжній. 300s · Speaker 2
Справжній. Це ящерка. Це дракон, сам ти ящерка, стара вже, очі протри. Він протирає свої окуляри, я такий. Ну, то я очі протира, то що з твоїм оком? Баба, ти бачиш, що в нього з оком? Та бачу не горлень в ухо. Металеве воно. Слухай, ну це д…
-
1:18:10Chapter 28: На кузню. 125s · Speaker 1
На кузню. Горок, я звісно не релісник, але давай візьмемо побільше інструментів, може трохи землю підрозкопаємо, викручуємо залишки старих столбчиків, а трохи все це підтримбуємо свіженькою землею, і зробимо на свіжо нормально? Хай себе, ха…
-
1:20:18Chapter 29: Сталі, вуголь. 74s · Speaker 3
Сталі, вуголь. Йома, я боді. Сиве кузні, звісно. Ну, ти приходиш в свою кузню, в муніципальну кузню, в якій ти працював. Ти бачиш, що частково в ній хтось явно працював. Мабуть, це тий півничний хан. Є. Ідбурний хан. Людина. Це такі доволі …
-
1:21:33Chapter 30: Ну, я ходжу по кухні і бурчу, блять. 297s · Speaker 1
Ну, я ходжу по кухні і бурчу, блять. Я сказав по кухні. По кузні. Хожу по кузні, кажу, блять, що щепцами стало. Йома йо, блін. Десять ранку тут вугліша не киплять. Астре просто ходить ззаді і такий, та-да, погано. Незбавило. Кажу, а це що, …
-
1:26:34Chapter 31: А, то шо, Горок. 305s · Speaker 1
А, то шо, Горок. Зробимо тут діду по-нормальному. Ну, я думаю, ми витратимо якийсь час, щоб зробити якісно. Нормально. Влаштуєте той забор на нормальний місць. Вирівнюєте його. Підбиваєте гвоздями те, щоб відпадало. І 15 насправді роботи. Я…
-
1:31:40
У нього пузарі з молока з носа Будь здоров Астра бере платочок І вторе йому обличчя Платочок потім спалити Баба з дідом дивляться на вас і такі Аналог ращення Що вони там роблять По дереву постучать по забору Астра вращається Скільки там пе…
-
1:35:45Chapter 33: Це плюс Disadventage буде до першого попадання по нас? 301s · Speaker 2
Це плюс Disadventage буде до першого попадання по нас? Так. Перша атака. Астра, дивись, можна ось, що, на виставку нести. Гарна робота, гурок, гарна робота. Ви витрачаєте ще десь, мабуть, годину на це. Малтирис. Я. Малтирис. Па-па-па. Малти…
-
1:40:46Chapter 34: Дає перешкоду А кольчужна сорочка, у якої 13 плюс модификатор справності Не дає перешкоди Такі вправність Сритність? 258s · Speaker 1
Дає перешкоду А кольчужна сорочка, у якої 13 плюс модификатор справності Не дає перешкоди Такі вправність Сритність? У мене тоді буде 15 А кольчуга скільки дає сама по собі? Кольчуга важка Важка кольчуга? Так Є кольчуга, а є кольчужна сороч…
-
1:45:05Chapter 35: Так, все. 120s · Speaker 3
Так, все. Тихо, тихо, позакривались нахуй. Що ти дальше? Йдеш Штепана заєбувати? Що, на зарплату я його розвожу, чи що? Ну, ти планував, так. Так, о, ну погнали. Так, у мене є листочек. А, і потім в бібліотеку я збиралася, точняк. Так, щось…
-
1:47:06Chapter 36: Не, це інший. 185s · Speaker 4
Не, це інший. Я звіт відправлю голубом. Відправив? Так, від Штефана прийшов, чи Молтиреса. Ми ж звіт взагалі не відправили. Не, відправили. Ви знаходитесь трошки назад по часу, ніж Молтирес. Так, ну, типу, я думаю, що після того, як ми зайн…
-
1:50:11
Я як ще пересчитаю, що ти там в себе скрисив Ні мої, ні скільки там По 100 золотих в кожному мішочку Один для Грок, а інший для Астре Один золотий для Грок, а інший золотий для Астре Шовті Я в ньому не на секунду не сомневаюсь Все, забрал К…
-
1:51:31
Ви всі разом заходили Я ему кидаю монетку Вот так вот, просто с большого пальца я говорю Купи себе что-нибудь вкусное, сладенькое Он не встигает ловить эту монетку Тому ему доводится Оль, какой он неловкий Оу Кейм Скажи мне, как ты шукаешь …
-
1:53:04Chapter 39: Там, где была кривка, сразу под ним А Валентор имеет какое-то отношение к Валу или нет? 103s · Speaker 5
Там, где была кривка, сразу под ним А Валентор имеет какое-то отношение к Валу или нет? Нет Ладно Интересную информацию о городе Валентор я нахожу, нет? Ты находишь информацию Про то, что это одно из Найстарейших Мест Заснованных людьми Кро…
-
1:54:49Chapter 40: Эммм Кинь мне инсайт Что такие инсайт мне надо. 309s · Speaker 7
Эммм Кинь мне инсайт Что такие инсайт мне надо... Интуития Я кидай на себя в бардисхенах нейни Дебе не бах, звісно. Блять, більше десяти. Ёбен-бобін. Демас кінь на мене гайденс. Я все ще не можу. Хайденц. А у мене є гайденс. А нема. А блять…
-
1:59:59Chapter 41: Готовайся. 300s · Speaker 1
Готовайся. Ми ж вегетаріанці, бо ми проїдемо, так, навірно? Не пов'язково. Тоді я їм м'ясо, все нормально. Так. Нагодували тебе тим, що в неї було, тим, що вона там вирощувала. Можливо, якогось зайця впіймала, вялене м'ясо. І на наступний д…
-
2:05:01Chapter 42: У вас щасливе хімейне воз'єднання. 300s · Speaker 1
У вас щасливе хімейне воз'єднання. Тебе затягують в будинок, одразу нічого не питаючи, всаджують за стіл, виставляють всю можливу їжу, яка в них там є, розставляють, наперебій починають розказувати, як за тобою скучили, як без тебе, як тебе…
-
2:10:04
Ми б мабуть хотіли пиво випити Треба ще наші, те що нам подарували, віднести додому Треба А продукти Там вже мішочок напевно хороший То мабуть ми це і робимо Води ще треба набрати напевно Вон там як розфонтан стоїть Там ще за будинком крани…
-
2:15:00Chapter 44: Я дивлю, хай що хоче ти робиш. 299s · Speaker 2
Я дивлю, хай що хоче ти робиш. Можна зайти зі мною, якщо не хоче, то хай сидить на дворі. Добре. Я йду за тобою. Добре. Сміливо залітаючи туди, куди йому хочете. Ви заходите в таверну. Там кілька стилів. За великою бочкою наливає пиво госпо…
-
2:20:00Chapter 45: У Педро було свято, а потім на ранок я прийшов працювати, і воно щось все так з рук валилося, я перерв. 299s · Speaker 1
У Педро було свято, а потім на ранок я прийшов працювати, і воно щось все так з рук валилося, я перерв... У мене обід. А сьогодні ти чим займаєшся? Обід у мене. Обід? Він все, мабуть, вже два тижні цей обід. Два дні. Так, слухай, давай на с…
-
2:25:00Chapter 46: Так. А у Кусі нє? 299s · Speaker 1
Так. А у Кусі нє? Прикиньте зняти алкоголь на Труїні і зразу зробити. У нього три атакі. Два Кусі і одна Жало. Ви позбулися Ганса з Педро. І роботи. У вас тепер є вільний стіл. Але у вас є вільний стіл і один келих пива. Наскільки він повни…
-
2:30:00
А, келиком буквально відкриває цей краник, він так починає поширкати, наливає в нього пиво І по бару його до вас прокатує, один келих, потім другий келих і третій Закриваєте, а третій кому? Мені Не сумнівалася Астра дістає два срібника, кла…
-
2:35:00Chapter 48: А ти за чим-то взагалі виїжджав? 96s · Speaker 2
А ти за чим-то взагалі виїжджав? Ну так вийшло, що я виїхав просто по припасу для кузнів. А, і що? Привіз? Ні. Що то буває за цей вибиттєм? Так, як то буває. Дорога закрутилася туди-сюди. І ось ми вже в якомусь бреду. В голодинах вашого ліс…
-
2:36:36Chapter 49: У дим? У тебе майже ростуть, так? 301s · Speaker 5
У дим? У тебе майже ростуть, так? На дереві? Під ним. Ну, там багато чого там росте. Там і жолоді. І шишок там багато. Ну, і шишок. А ще вони, короче, жолоді на золото проміняли. Ну, не на золото, а на дорогі цинні камні. Прикинь. А ось ти …
-
2:41:37Chapter 50: І піднімається на гуру по ступенечкам Вона там відправить за твій лист Ти після цього повертаєшся до уроку? 257s · Speaker 2
І піднімається на гуру по ступенечкам Вона там відправить за твій лист Ти після цього повертаєшся до уроку? Так Я думаю Ми травили байки до вечора Я думаю Ми травили байки до вечора І непогано так Піднапилися Можливо ми замовили ще не один …
-
2:45:58Chapter 51: Це так дивно. 72s · Speaker 3
Це так дивно. Пройшов місяць, а мені здається, що пройшло вже кілька років. Так багато подільно відбувалося зі мною за роки перед цим. І я думав, чому я йду далі, чому я роблю наступний крок. Невже все, що я робив, було для того, щоб знайти…
-
2:47:12
Знаєш, Астра, як казав один там дід з нашого села розумний. Я твой дід. Помста призводить до ще більшої помсти. І цей круговорот помст ніколи не закінчиться, якщо ти його сам не закінчиш. Тому ми треба мститися людям. А те, що ми зараз роби…
-
2:49:03
На слові дракон Калік злітає з фонтани, сідає між вами і такий... Я вважаю, це ти хороший хлопничок. Ти не створиш туб людям проблем. Я думаю, якщо ми вже взяли на себе ношу відповідальності іти вирішувати ці проблеми, боротися з цією навис…
-
2:55:00Chapter 54: Ми відбуваємся не так, коли. 229s · Speaker 3
Ми відбуваємся не так, коли... Бередніших і більш спокійних обставин. Мені щось припомдаю, що тримати, щоб не заважати, просто іншим грати. Якось лаймом ти маєш, якщо маєш споди, щоб простіше було. Їдемасово я забрав. Лапочка. Знаєш, як у п…
-
2:58:50Chapter 55: Нагоріло, то горіло. 272s · Speaker 2
Нагоріло, то горіло. Угу, і все з молодих зброїли. А там бідрівалася. Бідло. Ми спать є япись. Були в ДНД і відіграли ту сцену, яка сталася поза кадром з Генрі. Ніякого хорніх плану. Просто ми провели цей діалог, щоб вирішити з кінцями, що …
-
3:05:00Chapter 56: Ой, господи, обділась. 3s · Speaker 1
Ой, господи, обділась.
-
3:10:20Chapter 57: У мене ще один терень на балконі стоїть. 299s · Speaker 1
У мене ще один терень на балконі стоїть. Крєтяки. Тому менше. Ти ж бачив його. Усі крєтяки. Усі крєтяки, так. Острого бургера в роті гостро. А батькан будинок трохи з містом знаходиться? Відремонтували за боршею він зник. Злився з оточення.…
-
3:15:20Chapter 58: На наступний день ви проспалися, ви домовлялися прибрати будинок Горока, траву і так далі. 266s · Speaker 1
На наступний день ви проспалися, ви домовлялися прибрати будинок Горока, траву і так далі. Але? Чому але? А, немає. Немало. Наступні два... Як мінімум наступний один день ви у цим займаєтесь. Оп, да, я. Як ти добираєшся до Валентора? Беру з…
-
3:20:01
Недалеко від дороги ти бачиш жіночку середнього віку з віслючком, чи скоріше навіть трошечки невеликим конем і невеличкою такою тілежкою, яку цей коник-віслюк тянув. В неї відпало колесо і вона дуже напружено це колесо намагається починить.…
-
3:21:07Chapter 60: Так, дякую. 71s · Speaker 5
Так, дякую. Що, повторяєшся? Ні, ми чули, але просто хуйово. О, мій юначе, не допоможете колесо поставити цей віртий крош, але він такий віртий. Що? Що, віслюку колесо ставити? Так може від тої є проблема? А не віслюки, віслюк тянув, а там …
-
3:22:21Chapter 61: Демас, це пастка. 91s · Speaker 4
Демас, це пастка. Я знаю. Кінь, будь ладка, на спритнись руку. Колесо цей мимик. О, господи, боже мой. Мимик цей мимик. Я профессион сейн, блять, спритнись. Дякую, господи. Якщо тут случилось 20, ненатуральне. А, не, подожди, навіть 22. 22.…
-
3:23:55Chapter 62: На Ленторг. 143s · Speaker 5
На Ленторг. На Ленторг. На вас какая нелегка держава. Та я ж все з поля йду з віслюком, додому йду. А ти, ти шо, на своїх двох ото подорожуєш. Да, так і цікаво. Ох, та ну вночі краще не шляться. То, звісно, поля, але ну то мало ли шо воно х…
-
3:26:18Chapter 63: Там Веслюк статурно. 300s · Speaker 4
Там Веслюк статурно. Да, да, да. Веслюк цивільний. Веслюк цивільний. Ну то шо? Я, пожалуй, пойду в ближайшие трактири, облагороджу немножечко своїм присутствием, якщо ви не проти. За пропозиція, звісно, спасибо. У вас, видно, зразу добрі лю…
-
3:31:19Chapter 64: Голосом скрипящим, скрипящим демонічним голосом. 300s · Speaker 2
Голосом скрипящим, скрипящим демонічним голосом. Він вздригається, перекидаючись на себе пиво, падає зі стула, я такий, Зачого? Піднімається і вибігає з таверни. Що-то нинші у вас сільський люд якой-то пугливий пішов. Та це майже місцевий б…
-
3:36:19Chapter 65: А? Хто? Що? 300s · Speaker 2
А? Хто? Що? Інквізиція? Нам поступили доноси про те, що ви бачили демона в цьому округі. Демона? Ні, демона не бачив. Хто? Що? Ви хто? А хто розказував о чудовищі і зуби ставив, що бачив його, а? Він підходить до вікна, не відкриває двері, …
-
3:41:20Chapter 66: і постараюсь розуміти, чому в нього уязвимості. 219s · Speaker 1
і постараюсь розуміти, чому в нього уязвимості. Ого. Я вже сподівалася, що пугало переду просто пугало просто дід на пивці. Ти до нього підходиш. Тридцять футів. Інкридибл. Офігеть. Буде файт. Ти так, щоб між ними було тридцять. А як? Тридц…
-
3:45:00
Щоб щось тут робити Охуй, вбиваємо потім Speak with the dead Напугало Speak with the dead З особою вже має працювати Воно Магічне створіння Ти можеш в бою з ним спробувати Просто поговорити в процесі Can't be undead А це вважається як undea…
-
3:50:37Chapter 68: Що по фінальному демеджу? 262s · Speaker 1
Що по фінальному демеджу? В тебе є володіння легкою зброєю? Звісно, рапіра ж і є легкою зброєю Так ти ж мечом гостроти Рапіра – це не легка зброя А, це фехтовально, думаю, так? А, зараз має бути написано, зараз загляну Проста зброя, легкі о…
-
3:55:00Chapter 69: А, не... «Chainsherd». 298s · Speaker 2
А, не... «Chainsherd». «Chainsherd» звучить як щось із ВДСМ. «Система не зругається»? Окей. «Еее-ее, що? 17 хіпс, тебе ж...» – «Черги». Тепер маєш нагоду відіграти того кукушичника, від якого ти тільки щ прийшов. Твоє черно. Це дає тобі пер…
-
4:00:00Chapter 70: Знову хочеш кинуть на магію? 273s · Speaker 1
Знову хочеш кинуть на магію? Опять? Я ж вже 20, а це мені поможе? Ну добре, враховуючи, що ти там викинув двадцятку, Ті сліди нікуди не ведуть, ти не можеш сказати, чи ведуть вони кудись чи ні, але ти можеш сказати, що магія, яка прив'язала…
-
4:05:00Chapter 71: Я спала ввечері, працював, і там над лісом дракон літав, мені ніхто не повірив, але я клянувся, там дракон був. 294s · Speaker 3
Я спала ввечері, працював, і там над лісом дракон літав, мені ніхто не повірив, але я клянувся, там дракон був. Громадний. Круто, а як вам виглядило? Як дракон. Зелений такий, з крилами. Я балдею. Якщо хочеш, кинь мені інсайт, інтуїцію. Бля…
-
4:10:04Chapter 72: Ну, я думаю, на 60 золотих можна торгуватися. 60s · Speaker 1
Ну, я думаю, на 60 золотих можна торгуватися. Я хуєю, я боялся, що там під 500 буде. Блядь, хуйня випрос. Ні, 500 – це бойовий кінь, а обичний їздовий, а ще й усилян, за 60 можна. Сільська питання. Ну, зараз у мене, після довго відпочинку, …
-
4:11:05Chapter 73: Давай ми скіпнем, пожалуй, цю розмову. 68s · Speaker 6
Давай ми скіпнем, пожалуй, цю розмову. 60. Ладно. Якщо ти хочеш його вторгувати за дешевше, кинь мені на переконання. Я скажу, чи ти можеш його вторгувати за дешевше. Бардівське натхнення і я кидаю. 12 плюс переконання, це 21, но Бардівське…
-
4:12:14Chapter 74: Кінюкав. Кінюкав. 105s · Speaker 7
Кінюкав. Кінюкав. Підніміть коня. Так. Я поки подумаю над його іменем. Дякую. Продолжайте. Ага. Брі. Іду розбиратись на гору. Іду на гору. А мені батько щось сказав, що там на груді було. Так. На ранок він тебе розбудив доволі після смітанк…
-
4:13:59Chapter 75: Що це? Десь? 302s · Speaker 5
Що це? Десь? Два. Почекайте. Інвестигейшн це хто? Розслідування? Та тут добивається, да? Да. У мене такий там шикарний інтелект, щас понюшу. А я тут до чого такого інтелекта? Ні, тут ти ні до чого, ну так, тільки на двійку впав, це ти робил…
-
4:19:02Chapter 76: Піду там, де вони накладаються. 64s · Speaker 1
Піду там, де вони накладаються. Добре. Ідучи за ними, ти виходиш майже на край поля. Там, де вже є дерева, невеличкий тяньок. Ти знаходиш невелику норку. Вона уходить трошки далі в ліс. І ти бачиш, що більшість слідів з різних сторон почина…
-
4:20:07Chapter 77: Тих самих тварин, на які ти обов'язав? 257s · Speaker 3
Тих самих тварин, на які ти обов'язав? Це тієї хороше питання. Та, вважливо, так? Так. Ну, якщо перевернуся на щораз, мені несложно. Ти запригуєш у формі котика, ти запригуєш на дерево, сідаєш на гілочки, чолово розслабляєшся і спостерігаєш…
-
4:24:28Chapter 78: Один. Можеш кинуть інший дайс, тому що можливо у цього трошки баланс збити його, можливо треба ще вкинути. 300s · Speaker 4
Один. Можеш кинуть інший дайс, тому що можливо у цього трошки баланс збити його, можливо треба ще вкинути. Так він до цього добре впадав. Я боюсь... Я можу кинуть інший дайс, але мені здається, це не здається проблеми. Він до цього на двадц…
-
4:29:29Chapter 79: Це вполне нормальне, вроде би. 301s · Speaker 1
Це вполне нормальне, вроде би. Та ти їх обманю. Обману. Ці машинята покази на маленьких від ножів. Не діює. Бонус екшін, так. Ти можеш повернути форму бонус екшіном. Я подумав, що вони ще дуже великі, а потім я зрозумів, що це бри дуже нове…
-
4:34:31Chapter 80: О, не можу. 299s · Speaker 1
О, не можу. Наскільки ми далеко від шипів? Ти побільше 6 метрів, да? Так. Ти одійшла. Ну, я мішки з теплом не буду назад востати, бо в мене він один остався. Окей. Так. Якщо я щас кастану отруйні бризки, я ще задамажу і по рослинам навколо.…
-
4:39:32Chapter 81: У мене все ще мільйон його. 297s · Speaker 1
У мене все ще мільйон його. Мільйон? Ну, двадцять. Чимось. Хорошо. І третій потекає? Звучить як половина храпа уже. Шестнадцять? Ні, шестнадцять. Вісімнадцять. Непринципово. О, це, по-моєму, по моїй копії. Я щас скажу подійжу. А як воно все…
-
4:44:33Chapter 82: Прощай, нелюбовні запитки. 86s · Speaker 1
Прощай, нелюбовні запитки. Ні, ні, ні, ні. Свіжі хвостами і синий король. Филинкворда, модифікатор твоєї статуи мудрости, напевно. Додається до хіла. А, да. Модифікатор мудрости. Тобто у мене залишається тридцять пепе, є візиночка. Я щутру …
-
4:46:01Chapter 83: Я зап'южджавчика з валярянкою, щоб заспокоїти нерву і після такого масакра крису. 300s · Speaker 2
Я зап'южджавчика з валярянкою, щоб заспокоїти нерву і після такого масакра крису. Окей. Окей. Ти вирішила проблему з цимом? Імпресі з цим підземом? Так прям левелад, да? Мені так подобається просто цей контраст. Ми з роком ремонтуємо забор.…
-
4:51:04Chapter 84: Інспектуємо роботу Ганса. 300s · Speaker 1
Інспектуємо роботу Ганса. Так. Щоб він прям сильно справився. П'ять за попивочників. День знаходитесь в Валентурі, і, я так розумію, ви везде влазите в двох. От в годин, уже на п'ятий день, ви прийшли інспектувати, наскільки Ганс пофіксив с…
-
4:56:05Chapter 85: Він віддає тобі гроші і одразу брончить по струнам, перевіряючи, наскільки добре він працює. 300s · Speaker 1
Він віддає тобі гроші і одразу брончить по струнам, перевіряючи, наскільки добре він працює. Вона працює і такий. От диви. Все, як завжди. Фаустіночко, Люба, пішли, я тобі зіграю свою нову пісню. Я прям відчуваю, що до нової людньої він при…
-
5:01:06Chapter 86: — Що це таке? 247s · Speaker 1
— Що це таке? — Що це таке? — Речитативом... Малтіріс підходить до Грока і Астри, нарешті виз'єднавши ваше чудесне любовне тирьо. — Ура! — Я вже бачу, як він наближається. — Я думаю, він підходить до вас ззаді. — Я бачив коня, на якого він …
-
5:05:16Chapter 87: Астро такий. 299s · Speaker 2
Астро такий. Хороший скос означає розговор, ті пані, привітні, здравствуйте, не вберіте свій член з моєї воно. Та, що за татуся? Астро спочатку трошечки розглублений. Дивиться на панянку, помічає, я так розумію, заплетені квіти в волосці. А…
-
5:10:16Chapter 88: Демас, ти куди відпав? 298s · Speaker 1
Демас, ти куди відпав? Закис від Добра і Завки. Демас пишу. Це не я пропав. Так, що ти вилучив дискурс. Ти нормально чуєш нас? Записи ж там не випав? Так, розпишу. Зайбись. Здравствуйте, дай історію. Чи доводилися вам чути про розділлене мі…
-
5:15:19Chapter 89: Переборщив. 298s · Speaker 1
Переборщив. Сяновне, що ж ви так неаккуратно? Ну, не можна з пивом літати. Випив не літаю. Втирається, дійсторія Горосночок зі своїх очі, втирається, втрушується, сідає за стілок, нічого не було. Так, до цього треба ще трошки збернути. Певн…
-
5:20:22Chapter 90: Ну, допустимо, так. 73s · Speaker 1
Ну, допустимо, так. Може в тебе бути перевага, бо ти багато часу проводила з... Ооооо! Вістемнадцять! Ти згадуєш, що наставниця буквально один раз згадувала про шлях древніх, коли ви з нею ходили на одні руїни на берегу, на узбережжі, прибл…
-
5:21:35Chapter 91: Слухай, у нас тут просто такі пригоди, що я думаю, що ти можеш відкинутися. 293s · Speaker 2
Слухай, у нас тут просто такі пригоди, що я думаю, що ти можеш відкинутися. Хотів сказати, що мій друг перебільшує, але я не впевнений, що... Дивіться, життя нас носить і туди, і сюди, і ми знаходимося на досить небезпечному шляху. І я дума…
-
5:26:37Chapter 92: У мене 100 там? 202s · Speaker 1
У мене 100 там? У мене 300. 302, між іншим. Ти бачиш, як вони в тебе прямо перед носом передають один одному. Ой, я забирала. Пухленькі кошелі за грошмар. Я прямо бачу цю кар'єрну перспективу. Работа. Астра усвідомлюєши, що ми це перед незн…
-
5:30:00Chapter 93: якусь нормальну їжу, супи, рагу, ми можемо залишки, там, якісь сухпайки собі понавить. 97s · Speaker 4
якусь нормальну їжу, супи, рагу, ми можемо залишки, там, якісь сухпайки собі понавить. Астра зі слізами на очах подивиться на тепло-вмощене ліжко, з яким він може не побачитися знову у певний час. І попрощається з кімнатою, яку вже так полю…
-
5:31:37Chapter 94: О, і сідло. 64s · Speaker 6
О, і сідло. Я беру, ти з дєт. Беру в холді. Так, так, так. Зберігалося. Висіло у моїй спальні на гвоздю на стіні. Це був, як для мене, спогад, єдиний, який залишився з дому. Тобто ти в нього вже не влізавш? Це сідло в витинстві. Це сідло в …
-
5:32:42Chapter 95: Ви пішли в будинку, ти заходиш в свою спальню, знімаєш стареньке, шкіряне, трошки потерте сідло із гачка. 136s · Speaker 2
Ви пішли в будинку, ти заходиш в свою спальню, знімаєш стареньке, шкіряне, трошки потерте сідло із гачка. На одному із видріпане, ну, мабуть, одне із першого десятка слів, які ти навчився писати. М'я твоєго першого улюбленого коня, який вив…
-
5:35:00Chapter 96: І його труп вже охований. 298s · Speaker 1
І його труп вже охований. Ти по-справжному сам. І єдине, що ти можеш зробити, це поховати свого друга і піти далі. Ну я це, власне, і зробив. І залишився без її. Повертаючись в теперішнє, в тебе в руках це саме сідло, яке ти зняв і забрав з…
-
5:40:01Chapter 97: Намагається, хоча я витину на це, і так, трошечки тебе відтягуємо на крок від них, обережненько тако. 61s · Speaker 3
Намагається, хоча я витину на це, і так, трошечки тебе відтягуємо на крок від них, обережненько тако. Я кладу руку на кинжал. Точно. Тож, чим я можу допомогти? Слухайте, а у вас такий гарний будинок? Це ви сам за ним доглядайте? Так, сама. …
-
5:41:04Chapter 98: Знаєте, коли у вас буде татуювання, пажання, от тоді я поверю, що ви реально топ, поки у вас там. 69s · Speaker 6
Знаєте, коли у вас буде татуювання, пажання, от тоді я поверю, що ви реально топ, поки у вас там. Уважно тебе оглядання, не бачу на тобі татуювання, і така, ммм, це їй щось каже. Я бедлячик зашкварив своїй коже яким-то там протейком від іго…
-
5:42:15Chapter 99: Це показує певенний рівень неповаги. 92s · Speaker 4
Це показує певенний рівень неповаги. Подивись. Так що, вона вийшла до нас, я не успіла ще спуститися. Тут вже все буде таке... Ну, окей, допустим, коли почався весь діалог, я припарковав коня і підійшов до ним. Окей, окей, отак, пускай буде…
-
5:43:48Chapter 100: Тоб сумнівався. 87s · Speaker 8
Тоб сумнівався. Давайте зайдемо, я вам у звару налью, чи що? Вона відкриває двері в будинок і запрошує вас зайти. Я з радістю захожу. Я взагалі влятаю перше. Ви розсідаєтеся з неї. І будинок обвішаний засохлими травами, свіжими травами, з п…
-
5:45:17Chapter 101: Повага, не скажу. 196s · Speaker 7
Повага, не скажу. Повага. Я не кажу зі. А яка вона приблизно на вік? Вона виглядає доволі молодо, але вона сезонна ельфійка, яка жила в розділеному місці. По ній важко сказати, скільки їй насправді років. Від 20 до 200-300 десь там. Скажу, …
-
5:48:41Chapter 102: Історію Тиру. 89s · Speaker 1
Історію Тиру. Ірою, що саме нас цікавить. Якби не сказати, ви знаєте, що світ трохи більший, ніж він здається, правда? Чи це для вас... Це нам вже доводилось дізнатися доволі дощодавно. Добре, тоді те, що я скажу, не має бути для вас шокуюч…
-
5:50:10Chapter 103: Австралія, так. 181s · Speaker 6
Австралія, так. Вінланд, Америка. Але до цього тут жили лише ельфи і дракони. Вони поклонялися, ельфи поклонялися драконам не наче божествам і шлях древніх якраз був паломництвом по по возвеличенню, по відданню шани і проханням до драконів.…
-
5:53:12Chapter 104: Цікаво. Значно більше, ніж нам дав шепочучі. 86s · Speaker 5
Цікаво. Значно більше, ніж нам дав шепочучі. Треба було одразу собі. А ви багато знаєте про феїхів? Вам доводилось бути в розділаному місці? Я родом звідти. Ми з моїм братом народилися в Авольті. В Авольті? Тобто ви з неблагового двору? Аво…
-
5:54:40Chapter 105: А, не ми. 298s · Speaker 7
А, не ми. Ми просто після них проходили. І от услышали з перших усі цю історію. І може бути така, що завдяки дурвіру мова прохід і він знову відкритий. Та, му, маємо життя туди сподійте. Або... Ти маємо життя туди неї ти. Ми ще... Ми не роз…
-
5:59:41Chapter 106: Дейстрій, мабуть. 298s · Speaker 1
Дейстрій, мабуть. О, так от. А це верно, який не може. Дейстрій. Брати? Її дуже важко буде прибрати. Тонхенжик. Тонхенжик. Дейстрій. Дейстрій. Валя, як тобі ці камні? Це справжні камні? Ні. Частково я малював. Мабуть, десь через годинку, мо…
-
6:04:43Chapter 107: Ви заходите всереду на коло? 304s · Speaker 1
Ви заходите всереду на коло? Ну я топтавшись навколо а захожу. Остре так ось. Перейш cuộc пострад. Я буду мацать камень і розливляться. Я ось тут, тоді в Десі. Фрэнф Йордето Ролвот Роху Діаніш і тіпки Так, боєвий дайс Боєвий дайс Діанин Діа…
-
6:09:48Chapter 108: А тоді в гроку в обличчя влітає крилата істота схожа на курку зі зміїним хвостом. 299s · Speaker 1
А тоді в гроку в обличчя влітає крилата істота схожа на курку зі зміїним хвостом. Вона влітає гроку в обличчя. Намагається зробити тобі кусь, дасть 21 хит. Єс. Ну. Це ось ця усього? Ось ця яка на верху, вона, не трогай її. Малакирісно вбив …
-
6:14:59Chapter 109: Називається. 299s · Speaker 1
Називається. Називається. Замедляє скорість передвиження моба наполовину, вешає йому штраф 2 АС, і в Декстерії 7th Rose у нього з поміхи. Дане существо може атакувати тільки єдиніжди. По-перше, де ти цей куб накидаєш? За 9-3 существа я можу…
-
6:20:00Chapter 110: Я навіть буду до того часу. 295s · Speaker 1
Я навіть буду до того часу. Польота намагається злетіти і куснуть тебе. Куснуть тебе. Куснуть тебе. Але вона не потрапляє. Тому вона прокручується умовно навколо тебе на крилах. Воно літає. І робить дві атаки хвостом. Раз. Вона потрапляє ст…
-
6:25:00Chapter 111: Тоді воно використовує все своє переміщення без атаки, щоб переміститися на те дерево, де була його мати. 307s · Speaker 1
Тоді воно використовує все своє переміщення без атаки, щоб переміститися на те дерево, де була його мати. А вони що, за найцентуре будуть? Оте далі. А як? А я його, мабуть, не поставлю на дерево адекватно. Викати ж поставлю. А я іншого став…
-
6:30:11
Скільки? Коли твоє місячне сяйво Ударяє Більшого кокатрікса Від неї Виривається Хвиля Просто Хвиля Побічного демеджа І тобі перелітає один Не одинадцять Скільки їй перелітає? Щас погоди 5,6,11, плюс 3 15 14 14 силового демеджа Може прицелит…
-
6:35:13Chapter 113: У мене залишається ще одне. 302s · Speaker 1
У мене залишається ще одне. Кинь, будь ласка, ряд кидок спередності. Чотири. Тебе бакстебай, йоб, ти маєте. Що ж такоє? Давай, я витримаю. 12, 16, плюс 3. 16, плюс 3? 19. 19 демож. Цілового деменжа тебе бакстабиє. Але у нього ж резисто. Це …
-
6:40:18Chapter 114: Грок в кукінг. 302s · Speaker 1
Грок в кукінг. Скільки? Хуйово, да? Три. Згадово. Так. А скільки одиничків викидували? Так. Сука, я це зфоткав. Тобі ще рейдж начебто щось додавав, так? Рейдж додає ще тобі плюс два. А, ні. Він атаку додає. Він атаку додає. Ну, умножить на …
-
6:45:22Chapter 115: До побачення. 298s · Speaker 1
До побачення. Так. Все. Бодя, ми померемо тебе якось. 12 плюс 4. 16. Прекрасно. Тоді, хлопці, я б'ю і падаю. Він бився хоробра. Б'ю і падаю, б'ю і падаю. Дитинчаку Катрікса 1. Господи. Дитинчак яке наверху, над символом, над мамою. На кам'я…
-
6:50:23Chapter 116: Я хуєю. В якому радіусі? 269s · Speaker 1
Я хуєю. В якому радіусі? А, ні, ладно. Критчер визин 120 фит в кокатрик сделав демедж ту ет. Ну да, воно по площади робить. Так то, якщо вона і дітей повинна піздячить? І нас. Стоп, а там не критчеш? В якій нанос в домах, хіба? А, ні, ладно…
-
6:55:04Chapter 117: Ну, просто я її точно не доб'ю з одного стола, так що треба спасатися. 151s · Speaker 4
Ну, просто я її точно не доб'ю з одного стола, так що треба спасатися. Я залишаю відзеркалення. Відзеркалення і все, і далі хід Астра. Астра? Астра трохи понівичний минулим ударом. Починає звитися і потім такий... Тори направ мою руку. І вр…
-
6:57:41Chapter 118: Всіх. Це безпечніше. 301s · Speaker 2
Всіх. Це безпечніше. Так у вас буде більше шансів. А дамах плюс-мінус той самий. Треба їх з дітьми зібрати в кучу, щоб я це міг зробити. І добре, що так задамажуєш, жарюєш молниями. Ми не об 어려юєш. А кидає... Я хочу, щоб блискавки отаю无 Can…
-
7:02:42
Боже, ну таку дитину звісно жалко вбивати Ну прийдете Наоборот, слабе звіно Далше Малтірес Я хасую слово на большую тварь Ніяк ти, блядь, не навчишся Нічого не знаю Просто MVP нахуй Нічого не знаю Я до цього був слишком полезним Скільки з т…
-
7:07:42
Ну я почти вижу, що там написано, ладно Монстерменюал Я зрозумію Окей Горок впав Пацани і пацанеси А зараз він піднімався нормально Кокатрикс більше не може атакувати Бо він повільний Одна атака Хто там далі? А я А стратеглі що захиляєш, бу…
-
7:12:47Chapter 121: Кул. Рядка так справдності завадую через Малтиреса. 300s · Speaker 1
Кул. Рядка так справдності завадую через Малтиреса. А? Так. Блін, вибач. Я щось пробую. 15. О, мою користь. Так, цього разу я кидаю дамагу. Воно закінчили з каналом. Блін, тарелка тільки на 3 канали. Так, 9, 9, 18, 8, 26, 4, 30 дамага. Не п…
-
7:17:48Chapter 122: Треба, добре, в принципі. 301s · Speaker 1
Треба, добре, в принципі... Блять... Справив Харс найкраще, тому що він на нього блайн накинет, якщо провалить. Ну, давай. Як раз таки провалить Декстерити Сейвенс Роу, у нього ще помеха. Я просто так розумію, що... Я кидаю, так? Так, ти ки…
-
7:22:50Chapter 123: І вона відчути запах палени. 142s · Speaker 1
І вона відчути запах палени. І вона падає мертвою. Падає замертво. Детенча злітає зі свого дерева до неї. І просто грустно тичеться в труп. Добійте детенча! Добіть його! Добій детенча! Нельзя до такої паскуді вирости кудати. Ну, він маленьк…
-
7:25:16Chapter 124: 19 викинув на історію. 64s · Speaker 5
19 викинув на історію. В мене на виживання 26. 26. 19 недостатньо. 20, тому що в мене історія плюс... На 20 ви здогадуєтесь, що мають будь-якісь реагенти, можливості тіла самої істоти. І Брін на виживання згадувала, що наставниця вчила її, …
-
7:26:21Chapter 125: Замази шлунок шеста. 300s · Speaker 3
Замази шлунок шеста. Кисає вона зубами. Ти можеш... Давай так. Можу дати тобі з перевагою на байдюсину кинуть. Окей, давайте. Так. Ти можеш гайденс накидуть, якщо хочете. Гайденс і інстерейшн, якщо хочете може дати. Кидаєте все. На кого гай…
-
7:31:22Chapter 126: Двісті... 193s · Speaker 1
Двісті... Пішови перевіряти, наскільки гигант змісток добре зробив. Зараз важу приблизно 220-230 кілограмів. Ви його при всьому бажанні не потянете. Тому вам доводиться прибирати трупи і залишитися в цьому стонхенджі. Поки ви це робите, кин…