Yousra_interview
Jun 11, 2026 19:23
· 7:02
· English
· Whisper Turbo
· 2 Kekahi
Ka manawa pau o kēia transcript i 13 lā.
Hoʻonui no ka mālama mau →
Hōʻike wale
0:11
Hello, Yousra vagyok,
0:13
Marokkóból.
0:15
És egy dolgot biztosan mondhatok, hogy
0:20
még soha nem táncoltam.
0:21
És az volt az egyik legmerészebb döntés,
0:25
amit életemben hoztam,
0:29
hogy beiratkoztam egy szakmai képzési programra
0:34
egy egész évre.
0:36
0:44
Kezdetben nagyon nehéz volt,
0:46
mivel nem volt tapasztalatom,
0:48
nem tudtam, hogyan mozduljak, vagy
0:52
hogy melyek a mozgás szabályai, illetve hogyan kell ezt csinálni?
0:56
Még soha nem voltam táncstúdióban,
0:59
most jártam itt először,
1:01
és ez...
1:03
1:21
Először nem voltam erre alkalmas, sem fizikailag, sem képességeim tekintetében.
1:23
1:28
Minden nap fáradt voltam.
1:29
Minden nap hazamentem,
1:30
és átaludtam a délutánt.
1:32
Másnap pedig újra eljöttem.
1:37
Úgy négy hétig tartott ez, azt hiszem.
1:40
És az ötödiktől,
1:43
hatodiktól kezdett javulni a helyzet.
1:51
Nagyon sok óra volt, és
1:57
az első hetekben erről beszéltem Gyulával, hogy
2:01
nekem úgy tűnt, hogy az órák nem véletlenszerűen voltak összeállítva
2:05
számomra úgy tűnt, hogy minden óra segítette
2:10
a többi óra előrehaladását,
2:14
ez nagyon… ez egy hatalmas felfedezés
2:19
számomra, hogy hogyan segített ez,
2:23
Például beszélhetnék a Feldenkrais-módszerről
2:25
amely számomra a legkiemelkedőbb óra volt,
2:30
mert olyan sokat segített nekem,
2:32
olyan sokat, fejlődni,
2:33
nem csak a táncban
2:38
képességek vagy ilyesmi,
2:40
ez segített nekem az életemben is.
2:41
I...
2:50
Olyan érzésem volt, hogy gyerekkoromtól kezdve egészen mostanáig,
2:54
sok tapasztalatot szereztem az életem során,
2:59
2:59
és ezáltal,
3:02
lehet, hogy képes lennék rá,
3:07
hogy lehántsam ezeket a rétegeket,
3:08
hogy megtaláljam önmagam,
3:09
hogy ki vagyok én.
3:10
És ez volt a...
3:12
Nem tudom, emlékszel-e Emilia órájára,
3:16
a célom az volt, hogy megismerjem önmagam,
3:18
és valóban,
3:20
nem mondanám,
3:24
hogy 100%-ban mindent megértettem,
3:26
de talán egy részét igen, és
3:31
örülök, nagyon örülök,
3:33
hogy így döntöttem.
3:48
Úgy gondolom, hogy az embereknek kéne olyasmiket csinálniuk,
3:49
amiről azt hiszik, hogy nem képesek rá,
3:54
akárhogy is, biztosan jó tapasztalat lenne.
4:08
Nagyon kíváncsi vagyok, milyen volt a Ramadán
4:14
és a közös tánc
4:18
számodra, mert el tudom képzelni, hogy
4:24
nagyon intenzív élmény volt, olyan, mint egy
4:28
igazi belső utazás, szerintem mindkettő, és nagyon kíváncsi vagyok,
4:33
hogy milyen volt számodra?
4:34
Igen,
4:35
úgy gondolom, a Ramadánban van egyfajta sprirituális erő.
4:39
Nem tudom, hogyan, mert reggel táncoltam, aztán
4:43
este a mecsetbe mentem, éjszaka nem aludtunk,
4:47
aztán másnap reggel idejöttem, de egyáltalán nem éreztem magam fáradtnak.
4:49
Nem is tudom,
4:52
van valami különleges ereje ennek a hónapnak, hiszen szent hónapról van szó.
4:55
Nagyon jó volt, és részt vettem
4:59
néhány foglalkozáson,
4:59
böjtöltem, nem ettem,
5:01
nem ittam.
5:04
Egy másik oldalát láttam ennek,
5:06
mint a Feldenkrais-módszer.
5:08
Ha éhgyomorra csinálod,
5:09
az idegrendszeredet vagy a szervezetedet nem terheli
5:14
az emésztés és a többi,
5:16
így jobban tudsz koncentrálni arra, amit csinálsz,
5:18
arra, ami belül vagy.
5:20
Ez egy újabb réteget adott nekem.
5:23
És a szomatika szempontjából is,
5:26
nagyon jó volt éhgyomorra csinálni.
5:29
5:34
Köszönöm.
Ua hana ʻia kēia transcript e AI (hoʻomaopopo leo mau). Hiki ke loaʻa nā hewa — e hōʻoia i ka leo kumu no ka hoʻohana nui. Ka hoʻokō 'ana i ka' ōlelo aʻoaʻo
Hōʻuluʻulu
Kaomi Summarize e hana i ka AI mahele o kēia transcript.
E hōʻuluʻulu ana...
E nīnau i ka AI e pili ana i kēia transcript
E nīnau i kekahi mea e pili ana i kēia transcript - e loaʻa ana ka AI i nā ʻāpana pili a me ka pane.