invitacionđđđ-đ đ-đ-đđđđđđđđ-đđ-đđñđđ-đđđ-đđđđđ-đ-đđđ-đđđđđđ»đŒđčđ”đ¶-đȘđ¶đŽđŒđ”đ°đ«đšđ«-đšđȘđšđłđšđđš
Apr 19, 2026 17:15
· 3:55
· Spanish
· Whisper Turbo
· 2 speakers
Denne udskrift udlĂžber i 8 dage.
Opgradering til permanent opbevaring →
Viser kun
0:20
SâŠ
Speaker 2 (invitacionđđđ-đ
đ-đ-đđđđđđđđ-đđ-đđñđđ-đđđ-đđđđđ-đ-đđđ-đđđđđđ»đŒđčđ”đ¶-đȘđ¶đŽđŒđ”đ°đ«đšđ«-đšđȘđšđłđšđđš)
Con fe y devociĂłn al Señor San Pedro y San Pablo. Turno Comunidad Acalaya. Ayuwatari 2025. Oh, santos apĂłstoles San Pedro y San Pablo. Yo los elijo hoy y para siempre por mis especiales protectores y abogados. Y me alegro humildemente tanto contigo, San Pedro, prĂncipe de los apĂłstoles. Porque eres la piedra sobre el cual erigiĂł Dios su gloria.
0:46
SâŠ
Speaker 2 (invitacionđđđ-đ
đ-đ-đđđđđđđđ-đđ-đđñđđ-đđđ-đđđđđ-đ-đđđ-đđđđđđ»đŒđčđ”đ¶-đȘđ¶đŽđŒđ”đ°đ«đšđ«-đšđȘđšđłđšđđš)
Como contigo San Pablo, escogido por Dios para vaso de elecciĂłn y predicador de la verdad en todo el mundo.
1:14
SâŠ
Speaker 1 (invitacionđđđ-đ
đ-đ-đđđđđđđđ-đđ-đđñđđ-đđđ-đđđđđ-đ-đđđ-đđđđđđ»đŒđčđ”đ¶-đȘđ¶đŽđŒđ”đ°đ«đšđ«-đšđȘđšđłđšđđš)
directorio, autoridad comunal, y la comunidad de Acalaya. Aiguatari dos mil veinticinco invita a la festividad San Pedro y San Pablo a realizarse los dĂas veintiocho, veintinueve, treinta de junio, y primero de julio en Salinas de GarcĂa Mendoza.
1:33
SâŠ
Speaker 1 (invitacionđđđ-đ
đ-đ-đđđđđđđđ-đđ-đđñđđ-đđđ-đđđđđ-đ-đđđ-đđđđđđ»đŒđčđ”đ¶-đȘđ¶đŽđŒđ”đ°đ«đšđ«-đšđȘđšđłđšđđš)
Invitamos a las autoridades del gobierno autĂłnomo indĂgena originaria campesino Salinas Gayotza. Autoridades originarias de los cuatro ayus y poblaciĂłn en general. Coracora, Yaretani, Tunupa y en especial Al-Aiduwatari y sus 19 comunidades. Locoroma, Alcaya, Otuyo, Luca, Alapausa, Pacullo, Tauca, Cerro Grande, Ispaya Caruta.
2:10
SâŠ
Speaker 1 (invitacionđđđ-đ
đ-đ-đđđđđđđđ-đđ-đđñđđ-đđđ-đđđđđ-đ-đđđ-đđđđđđ»đŒđčđ”đ¶-đȘđ¶đŽđŒđ”đ°đ«đšđ«-đšđȘđšđłđšđđš)
Y en especial a la comunidad de Acalaya. A los municipios de Pampoyagas, Aroma, ConcepciĂłn de BelĂ©n, Ucomasi, Chayacota, San MartĂn y Villa Esperanza. A las poblaciones aledañas de Liga, Tawa, Chiyacas, Wari, Chayapata y Coipasa.
2:34
SâŠ
Speaker 1 (invitacionđđđ-đ
đ-đ-đđđđđđđđ-đđ-đđñđđ-đđđ-đđđđđ-đ-đđđ-đđđđđđ»đŒđčđ”đ¶-đȘđ¶đŽđŒđ”đ°đ«đšđ«-đšđȘđšđłđšđđš)
Asimismo, hacemos la cordial invitaciĂłn a las cooperativas mineras. A los medios de transporte, Trans Cabrera, Trans Turupa.
3:00
SâŠ
Speaker 1 (invitacionđđđ-đ
đ-đ-đđđđđđđđ-đđ-đđñđđ-đđđ-đđđđđ-đ-đđđ-đđđđđđ»đŒđčđ”đ¶-đȘđ¶đŽđŒđ”đ°đ«đšđ«-đšđȘđšđłđšđđš)
A los residentes y simpatizantes de la comunidad de Acalaya, en los nueve departamentos, Oruro, La Paz, Cochabamba, Santa Cruz, Beni, Pando, Chukisaca, PotosĂ y Tarija. A los residentes del exterior del paĂs, Chile, Argentina, Brasil y el resto del mundo. Nuestros bloques invitados, Bloque Senorial Cora Cora, La Paz, Bloque Amistad Infinita, La Paz.
3:31
SâŠ
Speaker 1 (invitacionđđđ-đ
đ-đ-đđđđđđđđ-đđ-đđñđđ-đđđ-đđđđđ-đ-đđđ-đđđđđđ»đŒđčđ”đ¶-đȘđ¶đŽđŒđ”đ°đ«đšđ«-đšđȘđšđłđšđđš)
Bloque Amistad por Siempre, La Paz Bloque Residentes de Cochabamba Bloque Residentes de Oruro Bloque Barco del Sur, Chayapata Bloque MarĂa Luisa Bloque Familia MamĂĄn y Nina Bloque Residentes Buenos Aires, Argentina Bloque Residentes de Chile Bloque Salinas y demĂĄs bloques invitados
This transcript was generated by AI (automatic speech recognition). May contain errors â verify against the original audio for critical use. AI policy
Oversigt
Klik pÄ Summarize for at generere en AI resumé af denne udskrift.
Opsummering...
SpĂžrg AI om denne transskription
SpĂžrg om noget om denne udskrift! AI vil finde relevante sektioner og svar.