invitacionððð-ð ð-ð-ðððððððð-ðð-ððñðð-ððð-ððððð-ð-ððð-ðððððð»ðŒð¹ðµð¶-ðªð¶ðŽðŒðµð°ð«ðšð«-ðšðªðšð³ðšððš
Apr 19, 2026 17:15
· 3:55
· Spanish
· Whisper Turbo
· 2 speakers
à€¯à€Ÿ à€à¥à€°à€Ÿà€šà¥à€žà€à¥à€°à€¿à€ªà¥à€à€à¥ à€®à¥à€Šà€€ à€žà€à€ªà€€à¥ 8 à€Šà€¿à€µà€ž.
à€žà¥à€¥à€Ÿà€¯à¥ à€žà€à€à€¯à¥à€à€Ÿ à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€
à€Šà¥à€¯à€¯à€Ÿà€µà€€ à€à€°à€Ÿ →
à€«à€à¥à€€ à€Šà€°à¥à€¶à€µà€¿à€²à¥ à€à€Ÿà€€ à€à€¹à¥
0:20
SâŠ
Speaker 2 (invitacionððð-ð
ð-ð-ðððððððð-ðð-ððñðð-ððð-ððððð-ð-ððð-ðððððð»ðŒð¹ðµð¶-ðªð¶ðŽðŒðµð°ð«ðšð«-ðšðªðšð³ðšððš)
Con fe y devoción al Señor San Pedro y San Pablo. Turno Comunidad Acalaya. Ayuwatari 2025. Oh, santos apóstoles San Pedro y San Pablo. Yo los elijo hoy y para siempre por mis especiales protectores y abogados. Y me alegro humildemente tanto contigo, San Pedro, prÃncipe de los apóstoles. Porque eres la piedra sobre el cual erigió Dios su gloria.
0:46
SâŠ
Speaker 2 (invitacionððð-ð
ð-ð-ðððððððð-ðð-ððñðð-ððð-ððððð-ð-ððð-ðððððð»ðŒð¹ðµð¶-ðªð¶ðŽðŒðµð°ð«ðšð«-ðšðªðšð³ðšððš)
Como contigo San Pablo, escogido por Dios para vaso de elección y predicador de la verdad en todo el mundo.
1:14
SâŠ
Speaker 1 (invitacionððð-ð
ð-ð-ðððððððð-ðð-ððñðð-ððð-ððððð-ð-ððð-ðððððð»ðŒð¹ðµð¶-ðªð¶ðŽðŒðµð°ð«ðšð«-ðšðªðšð³ðšððš)
directorio, autoridad comunal, y la comunidad de Acalaya. Aiguatari dos mil veinticinco invita a la festividad San Pedro y San Pablo a realizarse los dÃas veintiocho, veintinueve, treinta de junio, y primero de julio en Salinas de GarcÃa Mendoza.
1:33
SâŠ
Speaker 1 (invitacionððð-ð
ð-ð-ðððððððð-ðð-ððñðð-ððð-ððððð-ð-ððð-ðððððð»ðŒð¹ðµð¶-ðªð¶ðŽðŒðµð°ð«ðšð«-ðšðªðšð³ðšððš)
Invitamos a las autoridades del gobierno autónomo indÃgena originaria campesino Salinas Gayotza. Autoridades originarias de los cuatro ayus y población en general. Coracora, Yaretani, Tunupa y en especial Al-Aiduwatari y sus 19 comunidades. Locoroma, Alcaya, Otuyo, Luca, Alapausa, Pacullo, Tauca, Cerro Grande, Ispaya Caruta.
2:10
SâŠ
Speaker 1 (invitacionððð-ð
ð-ð-ðððððððð-ðð-ððñðð-ððð-ððððð-ð-ððð-ðððððð»ðŒð¹ðµð¶-ðªð¶ðŽðŒðµð°ð«ðšð«-ðšðªðšð³ðšððš)
Y en especial a la comunidad de Acalaya. A los municipios de Pampoyagas, Aroma, Concepción de Belén, Ucomasi, Chayacota, San MartÃn y Villa Esperanza. A las poblaciones aledañas de Liga, Tawa, Chiyacas, Wari, Chayapata y Coipasa.
2:34
SâŠ
Speaker 1 (invitacionððð-ð
ð-ð-ðððððððð-ðð-ððñðð-ððð-ððððð-ð-ððð-ðððððð»ðŒð¹ðµð¶-ðªð¶ðŽðŒðµð°ð«ðšð«-ðšðªðšð³ðšððš)
Asimismo, hacemos la cordial invitación a las cooperativas mineras. A los medios de transporte, Trans Cabrera, Trans Turupa.
3:00
SâŠ
Speaker 1 (invitacionððð-ð
ð-ð-ðððððððð-ðð-ððñðð-ððð-ððððð-ð-ððð-ðððððð»ðŒð¹ðµð¶-ðªð¶ðŽðŒðµð°ð«ðšð«-ðšðªðšð³ðšððš)
A los residentes y simpatizantes de la comunidad de Acalaya, en los nueve departamentos, Oruro, La Paz, Cochabamba, Santa Cruz, Beni, Pando, Chukisaca, Potosà y Tarija. A los residentes del exterior del paÃs, Chile, Argentina, Brasil y el resto del mundo. Nuestros bloques invitados, Bloque Senorial Cora Cora, La Paz, Bloque Amistad Infinita, La Paz.
3:31
SâŠ
Speaker 1 (invitacionððð-ð
ð-ð-ðððððððð-ðð-ððñðð-ððð-ððððð-ð-ððð-ðððððð»ðŒð¹ðµð¶-ðªð¶ðŽðŒðµð°ð«ðšð«-ðšðªðšð³ðšððš)
Bloque Amistad por Siempre, La Paz Bloque Residentes de Cochabamba Bloque Residentes de Oruro Bloque Barco del Sur, Chayapata Bloque MarÃa Luisa Bloque Familia Mamán y Nina Bloque Residentes Buenos Aires, Argentina Bloque Residentes de Chile Bloque Salinas y demás bloques invitados
This transcript was generated by AI (automatic speech recognition). May contain errors â verify against the original audio for critical use. AI policy
à€žà€Ÿà€°à€Ÿà€à€¶
à€¯à€Ÿ à€à¥à€¶à€Ÿà€à¥à€¯à€Ÿ à€žà€à€ªà€Ÿà€Šà€šà€Ÿà€žà€Ÿà€ à¥ à€€à¥à€¯à€Ÿà€à€šà¥ à€à€ à€žà¥à€µà€€à€à€€à¥à€° à€à¥à€¶à€à€Ÿà€° à€®à€à€¡à€³ à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€š à€à¥à€²à¥.
à€žà€Ÿà€°à€Ÿà€à€¶ à€à€°à¥à€€à€Ÿ...
à€¯à€Ÿ à€ªà¥à€°à€€à€µà€¿à€·à€¯à¥ AI à€²à€Ÿ à€µà€¿à€à€Ÿà€°à€Ÿ
à€¯à€Ÿ à€¯à¥à€à€šà¥à€€ à€à€Ÿà€¹à¥ à€à¥à€·à¥à€à¥à€à€à€Ÿ à€žà€®à€Ÿà€µà¥à€¶ à€
à€žà€€à¥ - à€¯à¥à€à€šà¥à€€ à€žà€¹à€à€Ÿà€à¥ à€¹à¥à€£à¥à€¯à€Ÿà€žà€Ÿà€ ॠà€à€µà€¶à¥à€¯à€ à€à€Ÿà€à€Šà€ªà€€à¥à€°à¥ à€µ à€®à€Ÿà€¹à€¿à€€à¥.