invitacionššš-š š-š-šššššššš-šš-ššĆ±šš-ššš-ššššš-š-ššš-šššššš»š¼š¹šµš¶-šŖš¶š“š¼šµš°š«šØš«-šØšŖšØš³šØššØ
Apr 19, 2026 17:15
· 3:55
· Spanish
· Whisper Turbo
· 2 speakers
Bản ghi chép nà y hết hẔn hÓm nay.
TÄng cįŗ„p cho lʰu trữ vÄ©nh viį»
n →
Chį» hiį»n thį»
0:20
Sā¦
Speaker 2 (invitacionššš-š
š-š-šššššššš-šš-ššĆ±šš-ššš-ššššš-š-ššš-šššššš»š¼š¹šµš¶-šŖš¶š“š¼šµš°š«šØš«-šØšŖšØš³šØššØ)
Con fe y devoción al SeƱor San Pedro y San Pablo. Turno Comunidad Acalaya. Ayuwatari 2025. Oh, santos apóstoles San Pedro y San Pablo. Yo los elijo hoy y para siempre por mis especiales protectores y abogados. Y me alegro humildemente tanto contigo, San Pedro, prĆncipe de los apóstoles. Porque eres la piedra sobre el cual erigió Dios su gloria.
0:46
Sā¦
Speaker 2 (invitacionššš-š
š-š-šššššššš-šš-ššĆ±šš-ššš-ššššš-š-ššš-šššššš»š¼š¹šµš¶-šŖš¶š“š¼šµš°š«šØš«-šØšŖšØš³šØššØ)
Como contigo San Pablo, escogido por Dios para vaso de elección y predicador de la verdad en todo el mundo.
1:14
Sā¦
Speaker 1 (invitacionššš-š
š-š-šššššššš-šš-ššĆ±šš-ššš-ššššš-š-ššš-šššššš»š¼š¹šµš¶-šŖš¶š“š¼šµš°š«šØš«-šØšŖšØš³šØššØ)
directorio, autoridad comunal, y la comunidad de Acalaya. Aiguatari dos mil veinticinco invita a la festividad San Pedro y San Pablo a realizarse los dĆas veintiocho, veintinueve, treinta de junio, y primero de julio en Salinas de GarcĆa Mendoza.
1:33
Sā¦
Speaker 1 (invitacionššš-š
š-š-šššššššš-šš-ššĆ±šš-ššš-ššššš-š-ššš-šššššš»š¼š¹šµš¶-šŖš¶š“š¼šµš°š«šØš«-šØšŖšØš³šØššØ)
Invitamos a las autoridades del gobierno autónomo indĆgena originaria campesino Salinas Gayotza. Autoridades originarias de los cuatro ayus y población en general. Coracora, Yaretani, Tunupa y en especial Al-Aiduwatari y sus 19 comunidades. Locoroma, Alcaya, Otuyo, Luca, Alapausa, Pacullo, Tauca, Cerro Grande, Ispaya Caruta.
2:10
Sā¦
Speaker 1 (invitacionššš-š
š-š-šššššššš-šš-ššĆ±šš-ššš-ššššš-š-ššš-šššššš»š¼š¹šµš¶-šŖš¶š“š¼šµš°š«šØš«-šØšŖšØš³šØššØ)
Y en especial a la comunidad de Acalaya. A los municipios de Pampoyagas, Aroma, Concepción de BelĆ©n, Ucomasi, Chayacota, San MartĆn y Villa Esperanza. A las poblaciones aledaƱas de Liga, Tawa, Chiyacas, Wari, Chayapata y Coipasa.
2:34
Sā¦
Speaker 1 (invitacionššš-š
š-š-šššššššš-šš-ššĆ±šš-ššš-ššššš-š-ššš-šššššš»š¼š¹šµš¶-šŖš¶š“š¼šµš°š«šØš«-šØšŖšØš³šØššØ)
Asimismo, hacemos la cordial invitación a las cooperativas mineras. A los medios de transporte, Trans Cabrera, Trans Turupa.
3:00
Sā¦
Speaker 1 (invitacionššš-š
š-š-šššššššš-šš-ššĆ±šš-ššš-ššššš-š-ššš-šššššš»š¼š¹šµš¶-šŖš¶š“š¼šµš°š«šØš«-šØšŖšØš³šØššØ)
A los residentes y simpatizantes de la comunidad de Acalaya, en los nueve departamentos, Oruro, La Paz, Cochabamba, Santa Cruz, Beni, Pando, Chukisaca, PotosĆ y Tarija. A los residentes del exterior del paĆs, Chile, Argentina, Brasil y el resto del mundo. Nuestros bloques invitados, Bloque Senorial Cora Cora, La Paz, Bloque Amistad Infinita, La Paz.
3:31
Sā¦
Speaker 1 (invitacionššš-š
š-š-šššššššš-šš-ššĆ±šš-ššš-ššššš-š-ššš-šššššš»š¼š¹šµš¶-šŖš¶š“š¼šµš°š«šØš«-šØšŖšØš³šØššØ)
Bloque Amistad por Siempre, La Paz Bloque Residentes de Cochabamba Bloque Residentes de Oruro Bloque Barco del Sur, Chayapata Bloque MarĆa Luisa Bloque Familia MamĆ”n y Nina Bloque Residentes Buenos Aires, Argentina Bloque Residentes de Chile Bloque Salinas y demĆ”s bloques invitados
This transcript was generated by AI (automatic speech recognition). May contain errors ā verify against the original audio for critical use. AI policy
Tóm tắt
Nhįŗ„n tį»ng hợp Äį» tįŗ”o mį»t tóm tįŗÆt AI cį»§a bįŗ£n ghi nĆ y.
Tóm tắt...
Hį»i AI vį» bįŗ£n ghi nĆ y
Hį»i bįŗ„t cứ Äiį»u gƬ vį» bįŗ£n ghi chĆ©p nĆ y - AI sįŗ½ tƬm thįŗ„y cĆ”c phįŗ§n liĆŖn quan vĆ trįŗ£ lį»i.