Lezione LFR2 10_03_25

54:23 2 speakers 13 chapters 124 segments

Chapters

  1. 0:04

    Allora, la semaine dernière, vi ricordo un po' cosa stiamo facendo, abbiamo iniziato parlando delle variazioni, del fenomeno della variazione del francese, e ci stiamo dedicando soprattutto alla variazione legata allo scritto e all'orale, q…

  2. 2:19

    E la dernière fois, nous avons parlé aussi des registres, voilà, parce que dire oral c'est très imprecis, il faudrait dire qu'il y a plusieurs registres, plusieurs genres d'oral. Quindi abbiamo visto che se ne possono classificare 6, almeno…

  3. 3:30

    Quindi questo è uno dei parametri che appunto cambia. Ora ve ne dico degli altri. Ecco, poi vi dicevo che parlavo anche del fatto l'altra volta che i parlanti sono in grado di modulare il loro registro. Quindi sanno quando introdurre delle …

  4. 8:39

    in questo passaggio. Questo è un discorso, una vera conversazione, e quindi vedete che non è vero che dall'oral non avete parlato di subordonnato. Parfois avete anche molto di subordonnato e anche di strutture molto complesse, quando soprat…

  5. 11:22

    C'est-à-dire mise au début della frase. Questo lo fa nella lingua del giornalismo, per esempio, perché ciò permette di avere una concisione, quindi di esprimere tutti gli eventi in una sola frase. Ma a l'ora, abbiamo fatto una frase per ogn…

  6. 16:35
    Chapter 6: Di naturel. 318s · Speaker 2

    Di naturel. In realtà questa è una cosa che fanno un po' tutti quando parlano, ma solo con alcuni verbi. Col verbo se souvenir, être content, avoir besoin. Quindi in realtà fino a un certo punto è un fenomeno che in realtà potremmo dire un …

  7. 21:56

    Tous les éléments qu'on est en train de voir ce sont donc des variations linguistiques d'un genre à l'autre, di tutte cose che contraddistinguono un genre da un altro. Abbiamo visto il passivo, il futuro, i pronominalativi, vediamo anche la…

  8. 27:31

    Qu'est-ce que je fais a l'oral? Effectivement, j'utilise des structures qui existent dans le français normais, disons, mais j'étends le domaine d'application de ces structures. Ou encore, ne pas être choqueux. Ne pas être choqueux significa…

  9. 32:41

    Per esempio, c'è nessuno che se ne sbattono, alcuni se ne vorrebbe dire, certi s'enfutano o s'enfichano. Il senso è vulguero, là, évidemment. Ecco, infatti qua c'è un esempio di un bambino che si corregge, un bambino di 11 anni. Ecco, vi di…

  10. 36:04

    Quindi, il qui interrogativo è sempre referito a un essere umano. E quindi, l'EI resta sempre. Non ne dice mai che è venuto, ma che è venuto. È impossibile di non pronunciare l'EI. O anche l'altro usaggio, è il qui con una preposizione. Ce …

  11. 41:20

    Quindi non posso prendere una frase che inizia con Quisk e inserirla qui in questa struttura cosiddetta clivet. Quindi è una struttura che posso utilizzare, quindi posso usarla per mettere in rilievo anche intere frasi, anche intere subordi…

  12. 46:29

    Ma, ovviamente, on può utilizzare anche il IA, on può anche inserire il IA nella parte che precede, per esempio. Quello che caratterizza il tennis è che gli arbitri non sono professionisti come nel calcio. Su chi gli ha o tennis, io un po' …

  13. 51:47

    Il fa toujours esprimere in quantità. C'è una quantità che può concerne dei verbi, una quantità che può concerne dei complémenti o dei adverbi. Anche qui ci sono alcune... In alcuni casi usare questo tipo di strutture non è proprio possibil…