Парень турецкий сериал_17042026

2:11:24 3 speakers 40 chapters 173 segments

Chapters

  1. 0:12

    В один момент Юсуф в колодце, в беде. В другой момент Юсуф уже является султаном в Египте. Что за атмосфера? Красавчики, итальянцы. Мы в лифте поднимаемся. Хорошо? Привет, привет. Когда вы подниметесь наверх, вы поймете, почему я вам рекоме…

  2. 3:01

    Очень красиво. В смысле моя единственная? Я просто хотел, чтобы было правдоподобно. Извини, но разве мы просили тебя помощи? Мы же так классно решили. Что скажешь? Ты был хорош. Очень чисто решили. Да? Что ты пытаешься сделать? Какой у тебя…

  3. 5:12

    У меня уже терпения не осталось. Подпусти. Послушай. Иди сюда. Подпусти, говорю, не хочу. Иди сюда. Иди сюда, я сказал. Подпусти. Подпусти её. Моя сумка. Сумка. Подожди. Иди сюда. Иди. А ну стой. Да подожди. Парень, ты думаешь, что я тебя н…

  4. 10:46

    Ответила бы. Я уже полчаса тебе тут кричу. Да откуда мне знать? Я задумалась, не услышала. О чём задумалась? Ладно, я ухожу на плите еда. Выключи через полчаса. Хорошо. Если закончила, то зайди в дом. Не разевай рот. Пока. Идём. Давайте уби…

  5. 13:29

    что я для тебя всё сделаю наилучшим образом. Парень, немного осталось. Как только твой брат найдёт эти деньги, я вас всех спасу. Вот что я говорил. Не переживайте, это пока только фрагмент. Не втягивай нас в неприятности под предлогом того,…

  6. 15:01

    Эй, что случилось с твоими зубами? Не смотри так на мою девушку. Как дела? Что делаешь? Что это за придурки? Иди-ка сюда. Хорошо. О, осторожней. Что делаете, молодежь? А я говорю, кто это такие? Где вы взяли эту машину? Мой мелкий босс. Мел…

  7. 17:15

    Очень красиво, честно говоря, я в восторге. Высота потолка тоже отличная. Со всех сторон всегда много естественного света. Получается просто великолепно. Действительно великолепно. А эти камни в коридоре мне кажутся очень оригинальными. Зде…

  8. 20:00

    на цену. Хорошо, брат, спросим. Юсуф, это нужно будет проверить, да? Всё нужно будет менять. Да? Рэнди, у тебя же есть знакомый сантехник? Давай ему позвоним, он приедет и всё тут заменим. Хорошо, без проблем. Я обещал вашей невестке, я пре…

  9. 21:09

    Не обманывай себя напрасно. Из этого дома ничего не получится. Если Иисус говорит, что сделает, значит сделает. Ага. Дом ужасен. Арзу, помолчи. Помолчи. Много болтаешь. Боже. Я на тебя злюсь. Зачем ты соглашаешься? Скажи, что не понравилось…

  10. 22:43

    Господи, все хотят еды? Что ты приготовила? Неси, дитя. У меня сахар упал, неси. Несу, несу. Умираю от голода. Дай. Давай быстрее. Давайте затопить печенье. Идем. Тетя, затопить печенье. Сынок, хочешь хлеба? Мне тоже один. Сам себе говорит,…

  11. 24:53

    Разве в наше время легко смотреть за двумя домами? У нас столько расходов, как мы все покроем. Ты о себе не думаешь. Я уже не выдерживаю. Ты будь спокойна, мама, не переживай, так я всё улажу с божьего позволения. Мурти тоже работает и помо…

  12. 30:00

    Честно, тебя не знаю. Но я дважды чуть не сгорбилась. Хисню. Мои руки когда-то похожи на руки белых голубят. От уборки чужих домов превратились в копыта. Сказала бы, используй свой ум. Но откуда у тебя ум? Откуда? Откуда же? Откуда? Слишком…

  13. 32:52

    Мы вложим деньги, а на следующий день получим их обратно. Затем положим на своё место из выигранных денег. Он даже не узнает. Мурат, дорогой мой, уладь это дело. Больше такой возможности не появится. Эти люди нас преследуют? Ладно. Беги! Бе…

  14. 37:59

    Он переезжает. Судя по этому, у него есть деньги. Разве они ценят тебя? Пусть отдаст. Дочка, не обманывай себя. Из этого дома ничего не получится. Да какое благо. Не дом, а трущобы. Замеры спальни тоже готовы. Красавица! Хазан, ты почему па…

  15. 40:59

    Я же тебе говорил, что ты будешь жить как королева. Почему ты мне не доверяешь? Я тебе доверяю. Дело не в этом, я тебе доверяю. И? Я просто не думала, что будет такой дом. Я хочу, чтобы у нас была с тобой красивая жизнь. Красивая. У нас кра…

  16. 46:43

    Давай. Молодёжь. Посмотрите, что я тут делаю. Ты говоришь, это мне? Ты меня привёл насильно. Послушай, с этого момента не будем одни. Мы будем разделять горе, всё. Добро пожаловать на открытие нового молодёжного комплекса. Мы благодарим сем…

  17. 52:22

    Софи, да, брат. Узнай, пожалуйста, кто эта девушка медсестры. Откуда она? Узнай, брат, не переживай. Ты будешь весь день обижаться? Я не обижаюсь. Ага, именно так. Посмотри в зеркало. К тому же это я, то должна злиться не ты. Что значит дра…

  18. 54:10

    Ты не ранил, спасибо. Намажем кремом. Очень плохо же. Дай-ка. Спасибо. Не делай так, я расстраиваюсь. Ты тоже не делай так. Не времени, Хазан. На улице Пынар. Внимание, не заняты водителем. Ночь закончена. Сейчас будет хороший клиент. Потом…

  19. 59:19

    Девочка, человек не то, что устроится на работу, этот человек может арендовать больницу. Глупая ты. Человек хочет встретиться, узнать себя. Наивная. Хорошо поняла. Так из-за этого не пойду. Я тебя сейчас растопчу. Ради бога, скажи ей что-ни…

  20. 1:04:25

    Господи, вот бы вы обернулись да на себя посмотрели. Нет, вы о чем мечтаете, интересно? И потом я не хочу работать. Клянусь, я тебя растопчу. Сам Сарб Казылхан приглашает тебя на собеседование. Ты идешь. Арзу, что ты говоришь? Неужели он и …

  21. 1:09:26

    Брат, ты неправильно понял нас. Может и сегодня? Мы что, детвора какая? Это что, игровой салон? Если не сегодня, то клянусь. Я спрашиваю, это игровой салон? Нет, брат. Нет. Брат, клянусь, если не сегодня, то завтра найдем. Брат, то есть тот…

  22. 1:15:04

    Боже, защити его. Мама. Что случилось? Нет. Чего нет? Мама, тут была одна маленькая сумка, где она? Что случилось? Элмаз, тут была маленькая вещь, где она? Я её у брата Мурата видела. Утром я встала в воды попить, спросила, куда он собрался…

  23. 1:18:26

    С такой головой ты максимум сможешь стать псом Коркута. С этих Рэмзи. Если ты знаешь, где Муратну молчишь, клянусь. Не скажу, кузин. Обижу. Слушаю. Пришла госпожа Хазан, господин. Пусть войдет.

  24. 1:20:00

    Прошу. Здравствуйте. Проходи. Господин Царп, я сначала пошла в отдел кадров, но меня перенаправили сюда. Да. Я сам захотел с тобой встретиться. У нас же столько общего, правда? Садись, не стой на ногах. Так, ваша рука, всё хорошо? В полном …

  25. 1:22:43

    Коркут! Юсуф! Стой! Стой, брат! Юсуф! Стой! Да стой! Коркут! Коркута нет! Где Коркут? Нет Коркута! Тогда где он? Юсуф! Где Коркут? Здравствуй, Юсуф! Я поздоровался, ты что, не слышал? Не затягивай, набери Коркута! В чём дело? Не затягивай и…

  26. 1:25:16

    Хазан? Юсуф, где ты? Мы с отцом ждем тебя в агентстве. Хазан, я еду. Еду. Задержитесь минут на десять, хорошо? И дьявол иногда ошибается в своих расчетах. Мне стыдно было. Брат, больно. Стыдно. Не понял. Мне было стыдно. Было стыдно, да? Бр…

  27. 1:29:17

    Как он мог, он совсем не думал о нас. Ладно, мы. Но он и о тебе не подумал. Как он будет смотреть нам в лицо? Мне главное найти брата, пока с ним ничего не случилось. Юсуф, ради бога, что с ним может случиться? Он всегда пропадает на нескол…

  28. 1:34:32

    Надеюсь, я вас не разочарую. Надеюсь. Не волнуйся. Ты хорошо поладишь с мамой. Она живёт внизу. У вас очень красивый дом. Спасибо. Это мамины этаж. Пришла медсестра, о которой я говорил. Твой брат пришёл. Мне нужно ответить, извини. Да? Что…

  29. 1:37:41

    В знак благодарности. Господин Царп, разве можно так? Я не могу. Это подарок. Я пытаюсь исправить случившееся, хорошо? Я же испортил твое платье в день открытия. Мне так неудобно. Носи с удовольствием. Посмотри, понравится ли тебе. Я пыталс…

  30. 1:39:10

    Отвечай! Ты что, язык проглотила? Алло! Я начала работать, приехала с работы, понятно? Когда ты начала работать? Хоть раз можешь не кричать, выслушай! Объясни нормально, где ты начала работать? У него мама болеет, я поехала и поставила укол…

  31. 1:45:00

    Пойти. Господин Царп, здравствуйте, это Арзу. Казан много выпила, кажется, она случайно позвонила вам. Всё хорошо? Даже не спрашивайте, она рассталась с женихом, ей очень плохо. Хорошо, отправь адрес, я приеду. Правда? А я не знала, что мне…

  32. 1:46:44

    Его зовут Хаккэ. Нашего брата зовут Хаккэ. Я очень его люблю. Он сумасшедший. Хорошо, брат. Я дам тебе адрес склада. Вы найдете там Хаккэ. А потом отправите Хаккэ на тот свет. Брат, не говори так. Прошу тебя, как мы сможем сделать это? Брат…

  33. 1:48:48

    Я разберусь с Муратом. Приведи. Входите. Брат, ты звал меня? Посмотри на это. Видишь, собрали на нейлоновую нить. Через два дня порвалась. Брат, я помогу. Ты...

  34. 1:50:00

    Наказан? Брат Коркут. Брат, отпусти меня, клянусь, я сделаю всё, что ты захочешь, прошу тебя. А у тебя и так нет другого выхода, Мурат. Раз ты всё готов сделать, покажи себя. Ремзи? Алло, Юсуф? Я нашёл Мурата. Что? Где вы? Ты должен приехат…

  35. 1:51:08

    О, Римзи. Сынок, ответь же! Ответь же, ответь! Стой уже, пойдём. Давай. Я держу тебя, держу. Настоящий герой, молодец. Казэн, вставай. Оставь, оставь, не проблема. Красиво. Красиво, но пусто. Я принесу тебе воды. Тебя тошнит? Вставай. Посто…

  36. 1:52:49

    Где туалет? Внизу, справа. Хорошо. Мне с тобой пойти? Нет, нет, я в порядке сама. Я думаю, мне стоит пойти с тобой. Осторожно. Я с тобой. Минутка. Парень, посмотри на меня. Нет ничего. Посмотри на меня, Мурат. Всё в порядке, братик. Приди в…

  37. 1:53:50

    Ей лучше. Похоже, кофе или вода не помогут ей прийти в себя. Она уснула. Да ладно. Это плохо. Оставим её, пусть немного поспит, не так ли? Как нам поступить? Как нам поступить? Я думаю, тебе не стоит волноваться. Я всё равно здесь. Хорошо. …

  38. 1:59:28

    Обычный дом. Ты даже не ложился в постель. Так и соправлено. Какая ещё кровать? Как будто я годами на кровати сплю. Ты прав, друг. Господин Юсуф, извините. Я принесла одежду на вечер. Надеюсь, не помешало. Проходи, Фидан, проходи. Господин …

  39. 2:03:03

    Что оставит тебя в тени? Брось пистолет! Брось пистолет и ляг на пол! Стой! Брось пистолет!

  40. 2:05:42

    Добро пожаловать, Дила. Госпожа, вы шикарно выглядите, можно вас сфотографировать? Госпожа Хазан, мы здесь, вы прекрасны. Господин Сарп, как идёт ваш брак? Прекрасно. Мы здесь. Пожалуйста, мы здесь, позируйте. Спасибо. Господин Сарп, мы зде…