E whakaatu ana anake
0:01
S… Speaker 1 (audio1)
Primero,
0:01
S… Speaker 1 (audio1)
muchos viajes en el tiempo.
0:03
S… Speaker 1 (audio1)
El sueño era como un
0:07
S… Speaker 1 (audio1)
viaje escolar,
0:08
S… Speaker 1 (audio1)
pero había como...
0:10
S… Speaker 1 (audio1)
teníamos que descubrir algo paranormal que estaba pasando en una de las
0:14
S… Speaker 1 (audio1)
zonas donde como que el tiempo se distorsionaba,
0:17
S… Speaker 1 (audio1)
como que algo parecía algo así en un determinado
0:22
S… Speaker 1 (audio1)
momento.
0:23
S… Speaker 1 (audio1)
Luego,
0:26
S… Speaker 1 (audio1)
empezó como una fiesta.
0:29
S… Speaker 1 (audio1)
Yo estaba en la fiesta y...
0:37
S… Speaker 1 (audio1)
escucho como alguien veo
0:43
S… Speaker 1 (audio1)
veo como que le disparan a alguien que
0:47
S… Speaker 1 (audio1)
algo pasa y yo me salgo riendo pues me
0:51
S… Speaker 1 (audio1)
voy para otra parte estaba en el segundo piso voy para otra parte donde
0:56
S… Speaker 1 (audio1)
había más personas enfocando hacia la piscina y
1:01
S… Speaker 1 (audio1)
yo pues estaba
1:05
S… Speaker 1 (audio1)
pensando en lanzarme o no
1:08
S… Speaker 1 (audio1)
No sé si lanzar o no.
1:10
S… Speaker 1 (audio1)
Y ahí estaba Marcelo y Ángelo.
1:14
S… Speaker 1 (audio1)
Y Ángelo me habló.
1:15
S… Speaker 1 (audio1)
Y me dijo algo de que.
1:17
S… Speaker 1 (audio1)
Pero si te vas a lanzar o no.
1:18
S… Speaker 1 (audio1)
Y yo no le decía caso.
1:19
S… Speaker 1 (audio1)
Yo estaba en miedo.
1:20
S… Speaker 1 (audio1)
Yo tenía una reacción de miedo de verdad.
1:24
S… Speaker 1 (audio1)
Hasta que luego.
1:25
S… Speaker 1 (audio1)
Vi que se escuchó un disparo.
1:28
S… Speaker 1 (audio1)
Vi.
1:28
S… Speaker 1 (audio1)
Bueno escuché un disparo.
1:30
S… Speaker 1 (audio1)
Y bueno luego una persona.
1:33
S… Speaker 1 (audio1)
Salió empujada.
1:35
S… Speaker 1 (audio1)
Desde el piso donde yo estaba.
1:36
S… Speaker 1 (audio1)
Hacia la piscina de abajo.
1:39
S… Speaker 1 (audio1)
Y pan,
1:40
S… Speaker 1 (audio1)
cayó en la piscina y pan,
1:41
S… Speaker 1 (audio1)
salió un chorro de sangre.
1:42
S… Speaker 1 (audio1)
Y yo ahí ya dije,
1:44
S… Speaker 1 (audio1)
ya, listo.
1:45
S… Speaker 1 (audio1)
Y me lancé hacia la piscina.
1:46
S… Speaker 1 (audio1)
Yo no sabía nadar,
1:47
S… Speaker 1 (audio1)
nada.
1:48
S… Speaker 1 (audio1)
No respiré,
1:50
S… Speaker 1 (audio1)
obviamente.
1:50
S… Speaker 1 (audio1)
Y yo sentí las
1:55
S… Speaker 1 (audio1)
cosas. O me quedaba ahí.
1:57
S… Speaker 1 (audio1)
O seguía luchando por nadar.
2:00
S… Speaker 1 (audio1)
Porque no sabía nadar.
2:02
S… Speaker 1 (audio1)
Entonces hice mis manos,
2:04
S… Speaker 1 (audio1)
no sé qué.
2:05
S… Speaker 1 (audio1)
Total que sí pude.
2:08
S… Speaker 1 (audio1)
Me moví mis manos,
2:10
S… Speaker 1 (audio1)
me moví mi cuerpo de tal manera de que pude salir.
2:13
S… Speaker 1 (audio1)
Pude salir y luego tocaba volverme
2:18
S… Speaker 1 (audio1)
a parar hacia...
2:21
S… Speaker 1 (audio1)
No sé,
2:21
S… Speaker 1 (audio1)
yo no estaba en la parte de las escaleras.
2:23
S… Speaker 1 (audio1)
Yo solamente tenía que agarrar el borde
2:27
S… Speaker 1 (audio1)
de la piscina y hacer como fuerza.
2:31
S… Speaker 1 (audio1)
Tiene que hacer fuerza,
2:32
S… Speaker 1 (audio1)
ve. Y luego más disparos
2:36
S… Speaker 1 (audio1)
se escuchaban.
2:37
S… Speaker 1 (audio1)
Más disparos se escuchaban.
2:42
S… Speaker 1 (audio1)
las personas y salí y abrí los ojos
2:46
S… Speaker 1 (audio1)
y habían un montón de personas que estaban disparando un montón era como
2:50
S… Speaker 1 (audio1)
nos estaban rodeando y pues
2:55
S… Speaker 1 (audio1)
yo ahí ya pude salir pero yo no pude salir por la
2:59
S… Speaker 1 (audio1)
parte donde yo estaba porque había un tipo ahí que
3:03
S… Speaker 1 (audio1)
estaba disparando entonces wala un montón de
3:07
S… Speaker 1 (audio1)
disparos yo dije toca agacharse
3:11
S… Speaker 1 (audio1)
pues pero estaba
3:14
S… Speaker 1 (audio1)
Habían tantos disparos que hasta si me
3:18
S… Speaker 1 (audio1)
agachaba me podía caer alguno.
3:20
S… Speaker 1 (audio1)
En fin,
3:20
S… Speaker 1 (audio1)
igual me agaché y me rodeé toda la piscina para ir a la otra parte.
3:25
S… Speaker 1 (audio1)
Y apareció un montón de hombres zapando por completo
3:29
S… Speaker 1 (audio1)
la salida de la otra parte.
3:30
S… Speaker 1 (audio1)
Así que bueno,
3:31
S… Speaker 1 (audio1)
ni modo, me tuve que regresar hacia donde estaba al
3:35
S… Speaker 1 (audio1)
principio.
3:36
S… Speaker 1 (audio1)
Porque dije,
3:38
S… Speaker 1 (audio1)
bueno, hay un huequito ahí donde puedo salir.
3:40
S… Speaker 1 (audio1)
Y ¡pam!
3:42
S… Speaker 1 (audio1)
apareció otro hombre.
3:45
S… Speaker 1 (audio1)
Así que todo estaba lleno,
3:47
S… Speaker 1 (audio1)
todo.
3:48
S… Speaker 1 (audio1)
Yo dije ya,
3:49
S… Speaker 1 (audio1)
ya fue.
3:50
S… Speaker 1 (audio1)
Y me regrese hacia donde estaba yendo.
3:53
S… Speaker 1 (audio1)
Y fui corriendo,
3:56
S… Speaker 1 (audio1)
fui corriendo, fui corriendo.
3:57
S… Speaker 1 (audio1)
Pero deslizándome.
3:58
S… Speaker 1 (audio1)
Como de este abajo.
4:01
S… Speaker 1 (audio1)
Y llegué a un portón.
4:04
S… Speaker 1 (audio1)
E intenté pasar.
4:06
S… Speaker 1 (audio1)
Por todos los hogares del portal no se podía y había un montón de
4:11
S… Speaker 1 (audio1)
muertos,
4:11
S… Speaker 1 (audio1)
de cadáveres,
4:12
S… Speaker 1 (audio1)
incrustados,
4:13
S… Speaker 1 (audio1)
de piernas,
4:14
S… Speaker 1 (audio1)
un montón de sangre.
4:16
S… Speaker 1 (audio1)
Y nada,
4:18
S… Speaker 1 (audio1)
luego,
4:19
S… Speaker 1 (audio1)
luego como que teníamos
4:25
S… Speaker 1 (audio1)
que hacer un juicio.
4:25
S… Speaker 1 (audio1)
Bueno,
4:29
S… Speaker 1 (audio1)
nos habían llevado,
4:31
S… Speaker 1 (audio1)
estábamos los de la clase pues,
4:33
S… Speaker 1 (audio1)
pero el profesor nos estaba haciendo volver a la escena para
4:37
S… Speaker 1 (audio1)
recrear fotos.
4:40
S… Speaker 1 (audio1)
Para que sirvan como prueba.
4:42
S… Speaker 1 (audio1)
Pero yo no estaba de ánimos.
4:46
S… Speaker 1 (audio1)
Yo estaba muy como de ¿qué?
4:49
S… Speaker 1 (audio1)
¿Qué está pasando?
4:50
S… Speaker 1 (audio1)
No sé qué es esto.
4:51
S… Speaker 1 (audio1)
Y las chicas que me acompañaban.
4:53
S… Speaker 1 (audio1)
No eran mis amigas.
4:54
S… Speaker 1 (audio1)
Ya no estaban mis amigas ahí.
4:55
S… Speaker 1 (audio1)
Estaba una chica random.
4:57
S… Speaker 1 (audio1)
Que se sabía mi nombre.
5:00
S… Speaker 1 (audio1)
Pero no las conocía.
5:01
S… Speaker 1 (audio1)
Llevaban vestidos.
5:02
S… Speaker 1 (audio1)
Y nos estábamos haciendo fotos.
5:04
S… Speaker 1 (audio1)
Y yo como tenía que posar
5:08
S… Speaker 1 (audio1)
y así.
5:08
S… Speaker 1 (audio1)
Estábamos haciendo fotos en el
5:12
S… Speaker 1 (audio1)
mismo lugar.
5:14
S… Speaker 1 (audio1)
Donde en el segundo piso,
5:15
S… Speaker 1 (audio1)
pues...
5:16
S… Speaker 1 (audio1)
¡Fua!
5:21
S… Speaker 1 (audio1)
¡Qué raro!
5:22
S… Speaker 1 (audio1)
Volviendo a la escena del crimen,
5:24
S… Speaker 1 (audio1)
haciéndonos fotos ahí.
5:25
S… Speaker 1 (audio1)
Teníamos que hacer eso para utilizarlo como prueba de ese día.
5:29
S… Speaker 1 (audio1)
Era como prueba falsificada.
5:32
S… Speaker 1 (audio1)
No entendía.
5:36
S… Speaker 1 (audio1)
Y incluso le dije a la
5:40
S… Speaker 1 (audio1)
chica, pero no sabe los relojes que están atrás,
5:43
S… Speaker 1 (audio1)
¿no? ¿Por qué?
5:44
S… Speaker 1 (audio1)
Porque si no,
5:47
S… Speaker 1 (audio1)
fue.
5:47
S… Speaker 1 (audio1)
Y luego intentamos cubrir
5:51
S… Speaker 1 (audio1)
los relojes con nuestro cuerpo.
5:53
S… Speaker 1 (audio1)
En fin,
5:54
S… Speaker 1 (audio1)
más fotos y eso.
5:55
S… Speaker 1 (audio1)
Luego vi las fotos donde yo aparecía.
5:57
S… Speaker 1 (audio1)
Estaba con una cara de...
6:00
S… Speaker 1 (audio1)
No felicidad.
6:01
S… Speaker 1 (audio1)
Una cara de horto.
6:03
S… Speaker 1 (audio1)
Y luego...
6:06
S… Speaker 1 (audio1)
Este...
6:08
S… Speaker 1 (audio1)
Espera, otro audio.

This transcript was generated by AI (automatic speech recognition). May contain errors — verify against the original audio for critical use. AI policy

❤️ E manakohia ana te STT.ai? Whakapāpāho ki ōna hoa!
Ko te whakarāpopoto
Ka pāhotia te Summarize hei waihanga i tētahi whakarāpopoto AI o tēnei tāruatanga.
E whakarāpopoto ana...
E pātai ana ki te AI Mo tēnei whakahuatuhi
E pātai ana ki tētahi mea mo tēnei tāruatanga - ka kitea e te AI ngā wāhanga whai tikanga me te whakautu.