Mung nyritakake
0:00
S… Speaker 1 (Záznam 259)
Ja ભ�ભભભ ભભભભ ભભભભ ભભભભ ભભભભ ભભભભ ભભભભ ભભભભ ભભભભ ભભભભ ભભભભ ભભભભ ભભભભ ભભભભ ભભભભ ભભભભભ ભભભ�
0:27
S… Speaker 1 (Záznam 259)
Ale strávil jsem tady poslední rok, minimálně půl rok, teď fakt intenzivně spoustu času, daleko víc, než v Jáchemově, tak jsem ten kraj, nebo ten kousek toho našeho kraje poznal dost intenzivně. Předtím jsem ho samozřejmě znal, ale úplně jinak. A já, jak zase říkám, se zajímavou o tu krajinu, tak jsem prostě to tady fakt obšlap. A když každý je někam běhal do krajiny, aby právě něco viděl, tak...
0:56
S… Speaker 2 (Záznam 259)
Ja, જ�ભભ ભભભભ ભભભ ભભભભ ભભભ ભભભભ ભભભભ ભભભભ ભભભભ ભભભભ ભભભભ ભભભભ ભભભભ ભભભભ ભભભભ ભભભભ ભભભભ ભભ�
1:27
S… Speaker 1 (Záznam 259)
a nemôžu říct úplně speciálnější. Nebo co se vám líbí? Tady třeba ten vrch celý kompletně high, včetně všech těch cest kolem, až na ten Hallstraudel a podobně, je prostě parádní. To jsou prostě věci, které jsou tomu říkám skrytý poklady. Prostě, když mi něco takového nebylo někde ve středních Čechách nebo výždních Čechách, o tom být celá republika, a tady při tom prostě jsou fakt zajímavý místa, to je pěkný.
1:57
S… Speaker 1 (Záznam 259)
A lībí se mi teda ta architektura toho starýho města, tý starý aše ty vily, prostě starý historický, to je hrozně zajímavé. To je hrozně zajímavé. Prostě, no co, tak jsme tady v takovým přátelským duchu, řekajem si to na rovinu. Potřebovalo by ten region 30% obyvatel pryč a 31% zpátky. To je jako jediné řešení, co to by nechce, no tak je. A zase se zpátky vracím tý.
2:27
S… Speaker 1 (Záznam 259)
a zase zpátky vracím k tý, jakoby, antropologii, tý etnologii. Prostě, sociální inženierství vždycky je v ruse, pardon, ale když prostě přesunete lidi, kteří do toho prostředí přirozeně nepatřeji nikam, tak to nikde ne skončí dole.
2:43
S… Speaker 1 (Záznam 259)
Ja vždycky říkám, že jediná marnost, kterou já v životě vidím, je, že nedá se za život člověka udělat něco trvalýho. To se nedá. To prostě všechny ty věci trvají tak dlouho. Když se nějakej ten, ten, ten organizmus zvyká někde 100 000 let, že žije v nějakým půdnevým počasí, prostředí něco jít, tak když ho prostě přesunete a myslíte si, že za 80 let se změní všechny tyto návyky ani náhodou.
3:10
S… Speaker 1 (Záznam 259)
a ભ� ભભ ભભ ભભ ભભ ભભ ભભ ભભ ભભ ભભ ભભ ભભ ભભ ભભ ભભ ભભ ભભ ભભ ભભ ભભ ભભ ભભ ભભ ભભ ભભ ભભ ભભ ભભ ભભ ભભ ભભ ભભ
3:23
S… Speaker 1 (Záznam 259)
Jsme ve světě, kde furt někdo má problémy, máme s lepkem, s cukrem, s tímhle, s tímhle. Čim to asi je? Prostě opouštíme ty bioritmy, který milion let vznikali, nebo statisíc let vznikali, tak je teď opouštíme. Jíme prostě mango, banány, faši a divíme se, že máme sračku každý dvě den. Už to nemůžu říct jinak, jo? A dítě to prostě přirozených, že jo? Tak to jsou a furt do kola, je to hrozně jednoduchý. Tak stejně tak je to s těma etnikama, prostě nikoho nikam přesunete, komu se tam nelíbí
3:52
S… Speaker 1 (Záznam 259)
Že િિ િિ િિ િિ િિ િિ િિ િિ િિ િિ િિ િિ િિ િિ િિ િિ િિ િિ િિ િિ િિ િિ િિ િિ િિ િિ િિ િિ િિ િિ િિ િ

This transcript was generated by AI (automatic speech recognition). May contain errors — verify against the original audio for critical use. AI policy

❤️ Love STT.ai? Tell your friends!
Ringkasan
The speaker describes their recent stay in a foreign country, noting the intense immersion in its culture and architecture. They mention the high quality of the local architecture and the unique, hidden gems within the region. The speaker also expresses a desire to return to the area and engage in anthropology and ethnology, suggesting a lifelong interest in the region's cultural and social dynamics.
Ngrembugan...
Takon AI Ngendi Transkrip Iki
Ing basa Jawa, tembung iki bisa dijupuk saka tembung = gawé.