Lezione LFR2 17_03_25

May 05, 2026 09:41 · 1:04:04 · French · Whisper Turbo · 4 speakers
Энэ бичлэгийн хугацаа дууссан 25 хоног. Бүх цаг хугацааны хадгалах сан →
Зүгээр л харуулах
0:00
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Bien, alors aujourd'hui on termine cette partie qui concerne la langue parlée, donc les caractéristiques de la langue parlée. Nous avons déjà exploré pas mal de choses. Nous avons vu quelles sont les différences entre langue parlée et langue écrite.
0:22
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Nous avons dit que la langue parlée a des manières de s'exprimer, a un fonctionnement différent par rapport à la langue écrite. Nous avons dit que tous les préjugés qui sont liés à la langue parlée, liés à cette idéologie du standard, le fait que, surtout en France, on a...
0:44
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
On a divinisé presque le standard. On l'a élevé à, pas seulement une norme, mais on a parlé aussi du purisme, cette manière d'exalter la norme, qui devient presque un dogme. Et on a vu aussi quelques caractéristiques, la question de la faute.
1:04
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Nous avons vu que quand on dit que la langue parlée est fautive, qu'est-ce que ça veut dire? Et on a dit, quand on dit fautes, on pense à des choses différentes. On pense parfois à des éléments qui ne sont même plus considérés comme des fautes. Ou alors on pense à des régionalismes. Et on a dit que les vraies fautes, celles qui...
1:29
S… Speaker 2 (Lezione LFR2 17_03_25)
provoquent l'indignation, sont les fautes typantes, celles qui, si vous les commettez, on vous considère comme des ignorants. Et l'autre fois, on a parlé de la syntaxe, on a parlé aussi des genres, de l'oral, on a vu quels sont les éléments linguistiques qui les distinguent.
1:48
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
On a vu par exemple les nominalisations, le futur simple, le futur proche, le passif, donc toute une série de paramètres qui peuvent varier. Aussi la forme des sujets.
2:02
S… Speaker 2 (Lezione LFR2 17_03_25)
Nous avons vu que dans certains genres un peu plus informaux, les soggettes sont pratiquement tous des pronoms, et viceversa, dans les genres un peu plus recherchés, nous avons un nombre plus de soggettes nominaires et moins pronoms. Ce sont des paramètres qui peuvent salir ou scendre en base aussi au type de genre d'orale. Si on peut parler de genre, on peut parler de registre.
2:29
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Et on a vu l'autre fois aussi la syntaxe de la langue parlée. Donc, le fait que la langue parlée n'invente pas, en fait, mais elle élargit. Elle élargit des structures qui existent déjà, qui sont déjà prévues dans la langue standard. Et aujourd'hui, on va parler, on va aborder encore un autre niveau, qui est la macro-syntaxe.
2:56
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Donc, la macro-syntaxe concerne surtout l'intonation. Donc, comment on véhicule, disons, comment on structure les phrases d'un point de vue aussi mélodique. Parce qu'on a dit que dans la langue parlée,
3:15
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Un rôle important est joué par l'intonation, par la rapidité du débit, évidemment les gestes aussi, mais surtout l'intonation. Parce qu'on a dit que même si vous n'avez pas de subordonnées, de coordonnées, on peut former des phrases même sans utiliser les connecteurs habituels.
3:41
S… Speaker 2 (Lezione LFR2 17_03_25)
Comme nous avons vu, c'est possible de formuler des prédis hypothétiques sans utiliser le si, mais seulement l'intonation. Par exemple, ici c'est un exemple qui est sur l'occupe. Un mot de plus, je l'insultais. Ovviamente, il faut dire avec l'intonation correcte.
4:07
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Un mot de plus, je l'insultais. Il faut être un peu en colère pour dire cette phrase. Et là, vous voyez, qu'est-ce que ça veut dire ? Si on veut traduire cette phrase en français, disons, standard, il faudrait dire, s'il avait dit un mot de plus, je l'aurais insulté.
4:36
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Donc, ça, c'est l'équivalence, voilà, si on veut traduire cette phrase en français, standard, français, disons, normé. Vous voyez qu'ici, un mot de plus, il n'y a pas de verbe, mais évidemment, le contexte nous fait comprendre la signification de cet énoncé.
5:00
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Il uso de l'imperfetto au poste de l'econditionale, c'est ce que nous faisons aussi dans le parlatoire. Si le savais, je le disais. Les personnes qui ne savent qu'il existe un registre linguistique, ils disent que c'est une phrase scorrette. Ils disent que tu es ignorante, tu ne parles bien. En réalité, je parle bien. C'est que, en un registre informale, si peuvent dire les choses un peu diversément. C'est possible aussi d'utiliser autre stratégie plus directe.
5:30
S… Speaker 2 (Lezione LFR2 17_03_25)
Donc, vous voyez que là, je n'ai pas formé une phrase hypothétique. Je n'ai pas formé une hypothèse, mais en fait, le sens est une hypothèse. Donc, vous voyez que j'ai véhiculé tout ça grâce à l'intonation. Je vais vous lire aussi une autre phrase. On réduit, on réduit. Il arrive un moment où on ne peut plus réduire. Donc là, vous avez trois, disons, trois verbes.
5:58
S… Speaker 2 (Lezione LFR2 17_03_25)
La phrase principale, on réduit, on réduit, il arrive un moment où on ne peut plus réduire. Et vous voyez que dans l'intonation j'ai réuni les deux premières. Comme vous avez senti, j'ai essayé d'exprimer bien dans l'intonation. On réduit, on réduit, puis j'ai mis une pause. Il arrive un moment où on ne peut plus réduire.
6:33
S… Speaker 2 (Lezione LFR2 17_03_25)
Vous voyez que là, dans l'intonation, j'ai réuni les deux premiers, et en fait ça on peut dire que c'est, si on veut traduire là aussi, on peut le traduire comme ça. On a beau réduire, vorrebbe dire questo, per quanto on a si sforre de réduire, c'est une phrase concessive. On a beau réduire, il arrive un moment où on ne peut plus réduire.
7:02
S… Speaker 2 (Lezione LFR2 17_03_25)
Mais là, j'ai dit la même chose. Donc, j'ai répété deux fois la même phrase et j'ai exprimé le contenu d'une manière différente. Donc, vous voyez que l'intonation a un rôle fondamental dans la langue parlée. Alors, aujourd'hui, on va parler justement de ça, de la macro-syntaxe, parce que là, vous voyez, au niveau de la syntaxe, vous en avez ici, par exemple.
7:28
S… Speaker 2 (Lezione LFR2 17_03_25)
Vous n'avez pas de subordonnées, par exemple. Il y a des éléments qui sont mis ensemble, comme ça. Vous voyez que là, on va au-delà de la syntaxe. On véhicule quelque chose sans utiliser des connecteurs. Parfois, je n'ai pas de... Là, par exemple, vous voyez, il n'y a pas de conjonction. Il y a trois phrases et il n'y a aucune conjonction.
7:54
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Pas de coordonnée, pas de subordonnée, mais vous voulez qu'il y ait quand même une structure assez claire. Et cette structure, je peux la reconnaître grâce à l'intonation. Ecco, aujourd'hui, nous verrons que il y a des unités, dans le parlant, qui ont une leur autonomie intonative. Donc, ce sont des parties qui ont un sens compiut, on peut dire.
8:19
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Et puis, il sont des parties qui peuvent suivre cette unité centrale. Et usons des termes que nous avons utilisé aussi pour la morfologie. Donc, nous parlons de « le noyau », c'est un parti du discours qui a une autonomie. « Entonative » et « semantique ».
8:44
S… Speaker 2 (Lezione LFR2 17_03_25)
Donc, le noyau peut se suffire à lui seul. Il n'a pas besoin d'autre chose pour être complet. Et je vous disais qu'on peut parler, on peut appliquer les mêmes termes que nous avons utilisés pour la morphologie. Donc, on peut parler de préfixe pour la partie qui précède le noyau et de suffixe pour la partie qui suit. Évidemment, le préfixe n'est pas autonome parce que même au niveau alternatif,
9:14
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Après, je vais vous faire des exemples de préfixes. Quand on entend un élément qui a la fonction de préfixes, on sait qu'il y a, que le discours n'est pas fini, qu'il n'est pas autonome parce que on attend la suite du discours. Quindi, quand abbiamo le noyau, il noyau potrebbe bastare anche da solo. Infatti, gli elementi che avremmo suffix sont, en réalité, degli elementi che vengono aggiunti, ma di cui potremmo benissimo fare a meno.
9:44
S… Speaker 2 (Lezione LFR2 17_03_25)
Donc, vous voyez qu'il y a une question d'intonation. Donc, le noyau est la partie autonome. Par exemple, dans les réponses, même oui peut être un noyau. Par exemple, vous êtes marié, oui.
10:00
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Oui, c'est un noyau parce qu'il suffit à lui seul, il n'a pas besoin d'autre chose. Vous êtes sans doute inscrite à l'AMP. Oui, depuis six ans et demi. Là aussi, depuis six ans et demi, c'est déjà une réponse. On dit que dans la langue parlée, on a des phrases incomplètes. Effectivement, là, il n'y a pas de verbe, mais on n'a pas besoin d'autre chose. C'est déjà clair.
10:25
S… Speaker 2 (Lezione LFR2 17_03_25)
Ecco, parliamo di New York, quindi qua sto seguendo questa terminologia, ma in realtà ci sono usate anche altri termini. Per esempio si distingueva tra STEM e REM, che sono ce garçon, il est intelligent. Vous voyez qu'ici il y a deux parties? Ce garçon, ecco vedete che qui non c'è autonomia intonativa, perché sentite che manca qualcosa.
11:02
S… Speaker 2 (Lezione LFR2 17_03_25)
Si je me ferme qui, me dites, mais quel est le message, insomma, quel est le contenu? Ecco, vous dites que si je me ferme ce garçon, il message est incompleto. Invece, il noyau qui, il est intelligent. Ecco, questo lo possiamo chiamare noyau, ma si est utilisé sans qu'il termine REM. Le thème, c'est le sujet dont on parle. Le REM, c'est ce qu'on dit de ce sujet.
11:29
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Ce qu'on dit de cet objet. Ce garçon, il est intelligent. Ce garçon, ça veut dire que c'est le thème de l'énoncé, c'est le sujet dont je veux parler. Mais après, il est intelligent et l'élément important, l'élément qui contient l'information réelle. On peut utiliser cette définition thème-rem, mais on peut dire aussi que ce garçon est le préfixe et...
11:56
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Il est intelligent et le noyau, parce que c'est la partie qui est autonome, d'un point de vue intonatif et d'un point de vue sémantique. Alors, la différence entre syntaxe et macro-syntaxe. Il y a un exemple très intéressant qui est proposé ici. Je répète, ce sont tous des exemples authentiques, parce que Madame Benveniste a réuni...
12:29
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Un corpus, voilà. Donc, il y a des enregistrements. Voyons la différence entre la syntaxe et la macro-syntaxe. Alors là, vous voyez comment je lis cette phrase. Il dépensait tout ce qu'il avait. Vous voyez qu'ici, j'ai en fait deux noyaux. Parce qu'il dépensait, on pourrait s'arrêter là. Il dépensait.
13:05
S… Speaker 2 (Lezione LFR2 17_03_25)
Mais vous voyez que vous de la syntaxe, ça c'est quoi, c'est le complement d'objet direct. Donc, du point de vue de la syntaxe, ce qui devrait dépendre de ce, parce que c'est le complement d'objet. Donc, si nous parliamo de syntaxe, ce qui dépend de dépensé. Mais vous voyez que je n'ai pas dit « le dépensé tous qui l'avez ». J'ai dit « le dépensé tous qui l'avez ».
13:33
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
J'ai séparé les deux parties pour faire comprendre que le message, c'est pas qu'il dépensait beaucoup, mais qu'il dépensait trop, en fait. Donc, vous voyez que j'ai ajouté une interprétation personnelle, en quelque sorte. Donc, il y a une autonomie entre les deux parties.
13:55
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Il dépensait tout ce qu'il avait. Ça veut dire qu'il dépensait d'une manière excessive. Donc, vous voyez que si je considère la syntaxe, cet élément-ci est le complément d'objet de dépenser. Mais en fait, du point de vue de la macro-syntaxe, je les ai séparés parce que je veux suggérer, je veux véhiculer une certaine, donner mon opinion.
14:23
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
sur ce comportement. Vous voyez qu'il y a aussi des phrases où, par exemple, on pourrait s'arrêter avant. On donne tout de suite, par exemple, l'information importante et après on ajoute quelque chose qui n'est pas nécessaire. Et là, vous pouvez l'entendre grâce à l'intonation.
14:52
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Là, c'est une phrase, on peut imaginer que c'est la réponse. Là, nous sommes dans un supermarché. On peut imaginer que...
15:00
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Un client a posé la question où est-ce qu'il faut peser les fruits et les légumes. Et là, vous avez la réponse d'un vendeur ou d'une vendeuse qui dit à la caisse, il se pèse. Vous voyez que j'ai mis l'accent sur à la caisse. En fait, moi, j'aurais pu m'arrêter ici. En fait, j'aurais pu dire à la caisse et stop.
15:26
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Et là, j'ai ajouté le verbe à la fin, comme si c'était quelque chose... Voilà. En fait, c'est une position, on peut dire que ça, c'est un élément qui se trouve en intonation post-finale. D'accord ? Je devrais le lire bien pour vous faire capire. Je devrais puis me désimer aussi dans le contexte. À la caisse, il se pèse. Je ne sais pas si je l'ai résolu bien. Je pouvais fermar ici, je pouvais répondre à la caisse.
15:56
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
À la caisse, il se pèse. Il se pèse, il n'a pas... C'est un ajout qu'on a fait, donc en fait, la réponse aurait pu se terminer ici. Parce qu'à la caisse, c'est l'élément qui est autonome, c'est le noyau.
16:14
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Donc, après, tout ce qui vient après n'est pas vraiment nécessaire. En fait, je l'ai prononcé avec une intonation descendante. Parce qu'en fait, c'est quelque chose que j'ai ajouté comme ça, presque en passant. Vous voyez ? À la caisse, il se pèse. Et ça, on peut l'entendre. Il y a encore d'autres exemples. Deux francs, vous n'auriez pas, monsieur. Là, vous voyez, deux francs, c'est le noyau. Vous n'auriez pas, monsieur.
16:42
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Un franc, il manque. Et ça, on peut le trouver même en littérature. Treize ans, elle avait. Treize ans, elle avait. Vous voyez qu'elle avait est poste final. On peut l'appeler un suffixe d'un point de vue de la macro-syntaxe. Donc, on va utiliser ce terme qu'on a déjà rencontré en morphologie, mais on peut l'appliquer à la macro-syntaxe.
17:08
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
13 ans, elle avait. Vous voyez, vous entendez l'intonation. L'information importante, c'est 13 ans. Elle avait, c'est quelque chose qui est ajouté, mais qui n'est pas vraiment nécessaire. Ou encore, une antenne, ils lui ont jeté sur la tête. Pour mettre en évidence quel est le type d'objet qu'on lui a jeté sur la tête. Ah oui, des pralines, je vais acheter.
17:34
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Ah oui, des pralines, je vais acheter. Des pralines, c'est le noyau et je vais acheter, c'est le suffixe, donc l'élément qui n'est pas autonome. Donc en fait, vous avez beaucoup de structures, vous avez deux éléments, l'un qui est le noyau et l'autre c'est un élément qui est moins important, quand même, qui n'est pas autonome. Et là, on peut voir d'autres exemples.
18:06
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Je vais vous lire cette phrase, après vous me dites quel est le noyau ici. Le lendemain, grande surprise. Quel est ici le noyau dans cette phrase? Grande surprise, voilà. Parce que quand je commence à prononcer le lendemain...
18:30
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Vous voyez qu'il y a une attente. Le lendemain, grande surprise. Vous voyez que si je commence à dire le lendemain, vous attendez la suite. Oui? Oui, potrebbe être possible. Grande surprise, si, cambierait un peu l'effet, diciamo. Si, però sarebbe sempre, grande surprise, sarebbe sempre le noyau.
19:01
S… Speaker 2 (Lezione LFR2 17_03_25)
Sì, évidemment, ça dépend de ce qu'on veut exprimer, ça dépend aussi du contexte, parce que si ce sont des phrases sans contexte, c'est clair, on peut dire, il sont des modèles de dire les choses. Si, je peux dire, grande surprise, le lendemain, je peux dire aussi le lendemain. En quel cas, l'avrais, en réalité, c'est vrai, encore moins de peso à le lendemain, en réalité. Parce que si le metto pour le lendemain, déjà, il y a un peu plus de résalte. Si, invece, le metto pour le lendemain,
19:30
S… Speaker 2 (Lezione LFR2 17_03_25)
Je vais donner une intonation post-finale, comme si c'était un élément que nous avons pour scontrer. Depends si je vais donner pour scontrer ou non. C'est un peu aussi l'intention communicative. C'est peut-être possible, mais en ce cas-là, nous avons un peu changé le point de vue. Oppure, ici, nous avons des réponses avec un préfet et un préfet et un noi.
20:00
S… Speaker 4 (Lezione LFR2 17_03_25)
D'accord. Mais ailleurs, non. Donc là, vous voyez qu'il y a... Vous voyez, il n'y a pas de verbe. Donc, en centre-ville, d'accord. Mais ailleurs, non. Alors, quels sont ici les noyaux ? Donc ici, vous avez deux unités macro-syntaxiques. Donc, la première unité, ça se termine ici. En centre-ville, d'accord. Mais ailleurs, non.
20:39
S… Speaker 2 (Lezione LFR2 17_03_25)
D'accord et non. Là, ce sont les noyaux, très bien. D'accord, parce que ce sont les parties où j'exprime mon point de vue réellement. On peut dire qu'on peut même appliquer la même définition que tout à l'heure, le thème et le REM. Là, en centre-ville, c'est le thème.
20:58
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
parce que c'est le sujet sur lequel je dois m'exprimer, et le REM, c'est d'accord. Si voyons nous avoir une autre terminologie, on peut parler des préfixes et des noyaux. Et la même chose, mais ailleurs, non. Parce que non, c'est déjà lui seul, presque une phrase. Quand on dit oui, non, c'est déjà une réponse complète, on n'a pas besoin d'ajouter autre chose. Alors, qu'est-ce que je peux avoir dans la position de préfixe, avant le noyau, donc?
21:28
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Par exemple, je peux avoir des expressions comme d'un côté, donc je peux donner des éléments de contexte. Le préfixe peut contenir des éléments qui donnent le contexte. Par exemple, chez mon père, il y avait des lattes sur les escaliers. Chez mon père, c'est un préfixe parce qu'il donne le contexte. Il n'est pas autonome. Donc, si je commence la phrase, je ne peux pas m'arrêter chez mon père.
21:55
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Donc, je dois continuer parce que le message n'est pas complet. Ou encore, physiquement, ça ne ressemble pas vraiment à du métal. Physiquement, c'est le cadre de l'énoncé. Et donc, c'est un préfixe. Donc, comme préfixe, je peux utiliser ça, par exemple. Ou encore, les éléments disloqués à gauche.
22:27
S… Speaker 4 (Lezione LFR2 17_03_25)
Un enfant, plus tu t'en occupes, plus il progresse. Donc, vous voyez que j'ai ici, j'ai mis un enfant au début de la phrase. Donc, un enfant, c'est le thème et on peut l'appeler le préfixe. Un enfant, plus tu t'en occupes, plus il progresse. Et là, vous avez par contre la structure corrélative que nous avons analysée la dernière fois avec plus.
22:58
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Nous avons deux phrases avec « plus ». Je vous ai dit que c'est une structure syntaxique qu'on n'arrive pas à expliquer de la manière habituelle, avec la notion de subordonnée ou de coordonnée. Ce sont des structures corrélatives avec « plus ». Et vous voyez que j'ai mis en tête de la phrase « un enfant ». Un enfant, c'est le thème, on peut dire, et le reste, c'est le rem.
23:27
S… Speaker 2 (Lezione LFR2 17_03_25)
Ce que je dis du thème. On peut dire aussi le préfixe et le noyau. Le noyau, c'est tout ça, on peut dire, parce que ce sont deux phrases qui vont ensemble. Il faut voir tous les deux. Ou encore, le cinéma français, plus tu y crois, plus tu le défends. Le cinéma français, c'est le cadre, c'est l'élément dont je parle.
23:56
S… Speaker 2 (Lezione LFR2 17_03_25)
Donc, il y a beaucoup de structures, préfixes, plus noyaux. Par exemple, l'eau de toilette, j'adore. Ça, c'est une structure qu'on utilise beaucoup avec le verbe aimer, adorer, détester, connaître. Par exemple, moi, Michelin, je ne connaissais pas. Ici, Michelin, c'est un préfixe, parce que c'est le thème. Et je ne connaissais pas, c'est le REM.
24:23
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Ce que je dis à propos du thème. On peut dire aussi le noyau. Les corridas, je n'ai jamais bien aimé. Rodin, on n'aimait pas du tout. Vous voyez l'intonation qui commence à monter. Le préfixe qui est le sujet dont je parle. Je peux le mettre au début.
24:49
S… Speaker 3 (Lezione LFR2 17_03_25)
Au début, je peux mettre différents préfixes. Par exemple, Madame Benveniste fait une liste très longue.
25:00
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
de préfixes qu'on peut trouver. Par exemple, des préfixes qui expriment le point de vue, selon moi, d'après les études réalisées. Il y a un certain ordre, disons.
25:15
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Si vraiment on voulait... Bon, ça c'est compliqué, donc je ne vais pas vous le dire. Mais quand même, on peut avoir des préfixes qui expriment le point de vue, qui expriment le lieu, le temps. Et on peut avoir aussi des éléments disloqués à gauche, comme ici. Un enfant, plus tu t'en occupes, etc. Donc là, ce sont des préfixes qui donnent le cadre. Ce sont des éléments qui expriment le thème et qui donnent le cadre.
25:44
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
de l'énoncé et donc qui n'ont pas d'autonomie énonciative parce que je ne peux pas m'arrêter là je ne peux pas m'arrêter au préfixe parce que là je n'ai rien dit donc je n'ai pas véhiculé le message que j'aurais dû véhiculer et après le noyau on peut appeler donc des suffixes donc ce sont des éléments qui sont ajoutés qui se trouvent en position finale
26:12
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Donc, certains, même en position post-finale, comme l'exemple « à la caisse, il se pèse ». Là, vous avez ajouté « comme si c'était en passant », donc l'élément « il se pèse », mais qui n'était pas vraiment nécessaire. Après le noyau, qu'est-ce que je peux mettre ? Je peux mettre des phrases même, comme « il fallait vendanger, même si le raisin n'était pas toujours tout à fait mûr ».
26:41
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Donc là, j'ai « il fallait vendanger », c'est le noyau, c'est l'élément important. Et après, j'ai ajouté quelque chose qui donne des précisions. Mais vous voyez que l'intonation, on voit que le message était déjà complet. « Il fallait vendanger », même si les raisins n'étaient pas toujours tout à fait mûrs. Toute cette partie, c'est un suffixe. Ou encore les phrases consécutives.
27:09
S… Speaker 2 (Lezione LFR2 17_03_25)
Les jeunes camouflaient leur âge de sorte qu'on les prenait avant 20 ans. Donc là, je peux avoir des phrases qui commencent par « même si », « puisque », des phrases consécutives ou encore des appositions.
27:27
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Je suis obligé d'acheter beaucoup de médicaments qui ne sont pas remboursés. Donc là, j'ai ajouté un commentaire, mais j'aurais pu m'arrêter. Donc la phrase, l'énoncé était déjà complet, on peut dire. Je suis obligé d'acheter beaucoup de médicaments. Moi, j'aurais pu m'arrêter là. J'ai déjà dit la chose importante, mais en plus, j'ai ajouté quelque chose, un commentaire en plus. Donc ce sont des oppositions.
27:56
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
qui me disent quelque chose en plus, mais qui se trouvent après le noyau, donc qui ne sont pas vraiment nécessaires pour la compréhension du message. Et voilà, on peut voir aussi l'intonation post-finale, ça veut dire qu'une intonation vraiment descendante.
28:16
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Je prononce par exemple ici, j'ai une intonation descendante, parce que là j'ai ajouté cet élément un peu comme ça, un peu impassant. Dernière chose pour la macro-syntaxe, et après on va parler encore, dernier sujet pour cette partie, la morphologie de la langue parlée.
28:39
S… Speaker 2 (Lezione LFR2 17_03_25)
mais assez rapidement. Mais quand même, voilà. Dernière chose pour la macro-syntaxe, c'est le fait qu'il y a aussi des incises. Vous savez que quand on parle, on peut introduire des incises, des éléments entre parenthèses, on peut dire. Donc ce sont des morceaux qui sont ajoutés. Donc je donne des informations, mais je me rappelle que je devrais dire une chose, la dico, encore quand elle a l'air. Ça semblerait un peu disturbé le discours.
29:08
S… Speaker 2 (Lezione LFR2 17_03_25)
Ecco, il problema è che queste incise, queste cose un po', le metteremo tra parentesi allo scritto, queste incise non sono segnalate da un'intonazione caratteristica, diciamo così, nel senso che in realtà spesso è difficile anche identificarle. Quindi il problema di queste incise è che non sono facilmente identificabili dal punto di vista intonativo. Donc, les incises sont toujours nombreuses, voilà, dans tous les registres de la langue parlée.
29:38
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Et souvent, elles peuvent aussi apparaître dans des endroits un peu inattendus. Vous savez que d'habitude, entre un sujet et un verbe, d'habitude, on ne peut pas séparer un sujet et un verbe. Mais ça peut arriver aussi dans la langue parlée. Tous les hommes qui sont habillés sur scène...
30:03
S… Speaker 2 (Lezione LFR2 17_03_25)
Donc là vous avez le sujet et après la personne veut insérer un commentaire, elle veut nous donner une information complémentaire qui n'était pas vraiment nécessaire.
30:25
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Un inciso. Tra soggetto et verbo. A volte mi vengono i dubbi. In francese, comunque, c'est une incise. Questo, je suis certaine. Sur l'italien non je suis certaine, mais n'importe. Et puis, entre verbe et complement, tout le monde faisait, je n'ai fait moi-même, de l'aviron. Vous voyez qu'il y a une incise entre le verbe et le complement. Et parfois même après un article. Si on se la casse, là...
30:56
S… Speaker 2 (Lezione LFR2 17_03_25)
Ça s'appelle une bombe. Si on se casse la bombe, ce n'est pas très gai. Donc là, il y a une incise entre l'article et le substantif. On peut insérer des incises un peu partout, un peu n'importe où. Et parfois, on peut utiliser les incises pour donner une information qu'on a oublié de donner quand il aurait fallu la donner.
31:20
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Voilà, donc quand nous nous ricordons, nous avions dû dire une chose, mais en réalité, nous ne nous sommes pas récordés. Ou encore, pour faire des commentaires. Parfois, on l'a vu, quand on parle, on peut faire des commentaires sur sa propre parole. Par exemple, quand on ne trouve pas un mot, par exemple, comment on dit ça ? Quel est le mot m'échappe ? Voilà, on peut même introduire des commentaires.
32:03
S… Speaker 2 (Lezione LFR2 17_03_25)
ou encore pour renforcer l'idée quand je veux attirer l'attention sur un terme.
32:11
S… Speaker 2 (Lezione LFR2 17_03_25)
Par exemple, certains représentants ne comprenaient pas qu'un mur de soutènement, parce que c'est un mur de soutènement, composé de divers éléments, puisse se tenir. Donc là, la personne a voulu insister, dire, ça s'appelle un mur de soutènement.
32:30
S… Speaker 2 (Lezione LFR2 17_03_25)
Ou encore, il y a, bon, de très rares cas, mais ça existe quand même, deux malades, parce que ce sont des malades qui n'ont, dès la naissance, aucune sensation de douleur. Là, c'est pour dire que ces gens sont vraiment des malades. Là, c'est pour dire, je les appelle malades parce que ce sont des malades.
33:05
S… Speaker 2 (Lezione LFR2 17_03_25)
Je vous ai dit que la chose surprenante c'est que malgré la présence des incises dans la langue parlée, d'habitude les interlocuteurs parviennent à ne pas perdre le fil du discours.
33:20
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Donc, c'est ce qui se passe, quand nous parlons, de faire des digressions, d'insérer comment, de faire des précisions, mais après, de l'habitude, nous réussissons à récupérer le fil du discours, donc nous nous perdons. Et une dernière chose pour ce qui concerne la langue parlée, et puis direz que nous avons dit assez sur la question de la langue parlée, comment fonctionne la morphologie de la langue parlée ?
33:50
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Ecco, parce que nous savons, quand nous avons étudié la morfologie l'année dernière, nous avons utilisé comme point de référence la langue escrite. Quand nous avons étudié les suffices, nous avons étudié les morfemies flessives, donc la E, on se dit toujours, il femenile se forme avec la E, mais en réalité, ce n'est-à-dire que ce n'est-à-dire qu'est-à-dire qu'est-à-dire qu'est-à-dire qu'est-à-dire qu'est-à-dire qu'est-à-dire qu'est-à-dire qu'est-à-dire qu'est-à-dire qu'est-à-dire qu'est-à-dire qu'est-à-dire qu'est-à-dire qu'est-à.
34:32
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Il maschile, plus que dire que il femenile aggiunge quelque chose
34:37
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
on dirait qu'il est masculin à être troncés de quelque chose, dans le sens qu'il est masculin contient tous les suons qui devraient être, et le masculin est un peu amputé de quelque chose. Donc, en réalité, si regardons la langue parlée, même cette morfologie des adjectifs est reviste.
35:00
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
de manière un peu diverse. En fait, vous voyez que la formation du féminin, ce n'est pas qu'on ajoute le « e » au féminin, mais c'est plutôt que c'est le masculin qui est amputé. Donc, on a un phénomène d'amputation. Et même pour le pluriel, en fait, la question, par exemple, du pluriel, comment on exprime le pluriel ?
35:27
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Vous le savez que dans la langue écrite, il faut mettre pluriel tous les mots. Par exemple, si je dis « la vieille petite ville bretonne embrumée », alors là, je dois mettre pluriel tous les éléments. Et donc, je dois mettre le « s » à l'article, qui va devenir « les », à tous les adjectifs et même aux substantifs.
35:55
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Mais en fait, si je lis cette phrase, quelle est la différence que vous entendez ? C'est juste l'article qui change. Tout le reste ne change pas. En fait, qu'est-ce qui se passe ? Que dans la langue parlée, l'indication du pluriel se trouve une seule fois, dans tous les syntagmes. Donc, ce que nous sentons, nous sentons le plurale une fois seule, pour toute l'interne syntagme.
36:21
S… Speaker 2 (Lezione LFR2 17_03_25)
Invece allo scritto, ogni singola parola deve essere al plurale, deve essere accordata al plurale. Quindi l'idea è che nel parlato basta una volta. In realtà io sento il plurale una volta sola, sull'intero sintagma, non su ogni singola parola. Et ça c'est aussi la raison qui explique pourquoi on a les fameuses fausses liaisons. Quand on dit, par exemple, il y avait mille hommes.
36:53
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Pourquoi les gens disent « il y avait mille hommes » ? Alors « mille » n'a pas de « s ». Pourquoi on dit « mille hommes » ? Parce qu'il faut faire entendre le « ze » qui est la marque du pluriel. Il y a cette tendance à faire entendre le « ze » qui est la marque du pluriel, même s'il n'existe pas à l'écrit.
37:24
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Par exemple, on peut entendre « des tas d'hommes » au lieu de dire « des tas d'hommes » ou « quatre enfants ». Les sud-américaines. Ils sont « presque amis ». « Presque » n'a pas de « s » mais on peut l'entendre à l'oral.
37:52
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Les machines à laver italiennes. Là aussi, on met les œufs après machine à laver. Ce qui est tout à fait illogique. Qu'est-ce que vous avez comme arbres? Comme ne finit pas par S. Mais pourquoi je le fais? Parce que ce n'est pas que je le fais exprès. Les gens le font de manière spontanée.
38:18
S… Speaker 2 (Lezione LFR2 17_03_25)
Parce qu'on a la tendance à faire entendre le z du pluriel au moins une fois. Donc, il faut étiqueter quel sintagma comme plurale et donc faire sentir quel fameux z, qui appunto est le son qui m'identifie le plurale.
38:36
S… Speaker 2 (Lezione LFR2 17_03_25)
Donc, vous voyez que le fonctionnement du plurale est différent dans le parlant et dans le écrit. Dans le écrit, un sintagme nominale qui a un article, deux adjectifs et un nom, tout va mettre avec l'E. Envece, dans le parlant, on se sentit une fois seul. Et quand je ne peux pas le sentir, j'ai cette expérience à faire le sentir, même où il ne doit pas être. Pour faire sentir que c'est un plurale.
39:13
S… Speaker 4 (Lezione LFR2 17_03_25)
Parfois, on ne sait pas si la personne voulait s'exprimer au singulier ou au pluriel.
39:28
S… Speaker 3 (Lezione LFR2 17_03_25)
La personne voulait dire le mot au pluriel ou au singulier. Donc effectivement, ça c'est le problème qu'on suppose quand on veut transcrire une conversation.
40:03
S… Speaker 2 (Lezione LFR2 17_03_25)
Je n'ai pas d'ami. Je n'ai pas d'ami. Je n'ai pas d'ami. Je n'ai pas d'ami. Je n'ai pas d'ami. Je n'ai pas d'ami. Je n'ai pas d'ami.
40:28
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
S'il s'agit d'amis masculins, féminins, mais à l'oral, je ne suis pas obligé. Comment je fais pour le comprendre ? Je dois tenir compte du contexte, évidemment.
40:42
S… Speaker 2 (Lezione LFR2 17_03_25)
Donc, savoir si c'est une femme qui parle, si c'est un homme, si c'est un peu de contrôle, comment. Ce sont des informations que je suis obligé à fournir à l'écriture, mais à l'orale, je ne peux pas aussi pas fournir.
40:58
S… Speaker 2 (Lezione LFR2 17_03_25)
Parce qu'effectivement, qui se ne frega di sapere, se non ho amici maschi ou femmine, effectivement, non è così importante saperlo. Potrebbe non essere un'informazione così rilevante. Però, allo scritto, devo scegliere, insomma, cosa scrivere. Ecco, poi ci sono anche delle distinzioni, per esempio, nei verbi. Per esempio, se io dico nous créons, est-ce que je dis nous créons?
41:32
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Ou est-ce que je dis, nous crions à l'imparfait ? Comment je fais pour savoir ? Effectivement, la différence, on ne peut pas l'entendre. Et aujourd'hui, vous savez surtout, le futur est le conditionnel. Je chanterai. Si vous entendez les gens, moi j'ai appris le français, on m'a dit qu'il faut dire, je chanterai pour le futur et je chanterai.
42:02
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Pour le conditionnel. Mais en fait, si vous allez à Paris, tout le monde dit je chanterai. Est-ce que c'est un futur ou un conditionnel? Donc vous voyez qu'il y a une... Parfois, il est presque impossible d'établir quelle forme on a utilisé. Ou même, si je dis elle mourrait. Est-ce que c'est un imparfait ou un conditionnel?
42:38
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Alors, évidemment, à l'écrit, je dois, ou même, essayons de le rendre un peu moins triste, on va écrire « elle courait », c'est la même chose. Donc, vous voyez qu'à l'écrit, je dois choisir, mais à l'oral, c'est un peu compliqué, parce que ça peut être l'un ou l'autre. Donc, vous voyez qu'il y a des distinctions morphologiques qui ne sont pas si bien définies.
43:07
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
à l'oral. On a des formes qu'on ne peut pas choisir. On ne peut pas savoir si c'est l'un ou l'autre. Et parfois, on a aussi le problème des pluriels à l'oral. Disons qu'il y a... Bon, parfois, on a des difficultés avec certains verbes ou certains adjectifs. Par exemple, quel est le pluriel de banal ? Banal avec S ou bano.
43:39
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
C'est banal, mais parfois on peut hésiter. On peut avoir des problèmes de caractère grammatical, parce qu'on n'a pas un dictionnaire. Quand on parle, on ne peut pas consulter le dictionnaire pour savoir s'il faut dire banal ou bano. Ou encore, comment on conjugue le verbe bouillir à la troisième personne du pluriel. Dans ce cas-là...
44:03
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Qu'est-ce qu'on fait ? On essaie de contourner l'obstacle et à la place de dire « il bouille » ou « il boue », « il va bouillir ». On va utiliser le futur proche, par exemple. Disons qu'à l'oral, les problèmes de morphologie, de morphologie verbale ou de morphologie adjectivale, on peut les résoudre.
44:26
S… Speaker 2 (Lezione LFR2 17_03_25)
Un contour non obstacle. Contour ne veut dire girarci intorno. Je me arrangio, donc quand j'ai un dubbio, appunto non so coniugare un verbo, je cherche de girarci un peu intorno et arrangiarmi un peu, sapendo que appunto non posso mettermi lì a consultare le petit Robert, mentre sto parlando, mentre sono in sonumeria, non posso prendere le petit Robert, donc je me devrais arrangir.
44:49
S… Speaker 2 (Lezione LFR2 17_03_25)
ou aussi sur les liaisons. Donc, un des modèles plus sûrs est d'éviter, comme je disais, contourner.
45:00
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
qui veut dire girare intorno. Ecco, forse conoscete invece l'aggettivo incontournable, che invece vuol dire non posso girarci intorno, quindi devo farlo a tutti i costi. Un endroit incontournable, c'est un adjectif qu'on utilise beaucoup de tourisme, pour dire un site incontournable, un sito turistico che non posso fare a meno di visitare. Qui invece facciamo a meno, ecco nel caso di quando non sappiamo coniugare un verbo.
45:32
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Donc, ce sont, par rapport à la morfologie, des situations où certaines formes ne sont facilement distinguibles, comme, je n'ai pas d'ami, que pourrait être une de ces choses, ou certaines formes verbales ou certains plurales, que nous ne savons pas coniugé.
46:25
S… Speaker 2 (Lezione LFR2 17_03_25)
Parfois, effectivement, si je dois transcrire,
46:31
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Je ne sais pas si la personne voulait utiliser un pluriel ou un singulier, et donc parfois on reste dans le doute. Alors pour les adjectifs, la question ce n'est pas ajouter le E, mais c'est plutôt la forme courte et la forme longue du radical.
46:55
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Non est que si ajoute la E, mais la question est l'alternance entre une forme corte et une forme longue du radical. Donc, idiot, idiot. Idiot, c'est la forme longue, complète du radical. Idiot, ou masculin, c'est une forme tronquée. Ou il manque quelque chose.
47:18
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Donc, en réalité, si on devait penser comme il devait penser, on est que si ajoute quelque chose à la femine, mais en réalité, si toglie quelque chose à la skill, en tout cas, au contraire. Si regardons l'orale, ça fonctionne vraiment comme ça, plutôt. Comme aussi avec certains verbes, le verbe battre, toujours la question entre singulier et pluriel, il bat, il bat.
47:43
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Il bat, c'est le singulier, il batte, pluriel. Il y a toujours cette alternance radicale pour radicale, long. Voilà, et après, d'autres questions qui se posent pour les verbes, le fait qu'il y a des verbes qui ont plusieurs formes de radical, comme le verbe peindre, qui a peigné, peigne,
48:13
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Donc, le verbo peindre peut avoir un radicale hyper corte, donc je peins, ou nous peignons, et puis on peint à l'infinite, qui devient aussi le futur, le condisionale, etc. Et ici, si peuvent créer, à l'orale, des confusions. Donc, qu'est-ce que dire, les lumières s'éteindront, peut dire, les lumières s'éteigneront.
48:38
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Donc, on peut utiliser l'autre radicale, que si usa l'imperfetto, invece. Donc, on peut faire confusion entre les radicales. Certains verbes ont des situations très complexes, comme certains verbes, comme conquérir. Ecco, sapete que ces verbes ont un principe un peu strano. Ecco, par exemple, conquérir, non fait j'ai conquéri, mais j'ai conquis, i-s.
49:08
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Donc, vous voyez qu'il y a le problème de certains verbes qui ont plusieurs formes de radical. Et donc, à l'oral, on peut faire de la confusion. On peut mélanger les différentes formes.
49:27
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Donc, comme vous voyez, c'est pour résumer que, aussi pour ce qui concerne la morfologie, la morfologie fonctionne différemment à l'orale que à l'écriture. Donc, c'est pour le plurale, où, je vous répète, on ne mettra pas tout le plurale, mais c'est juste une seule marque de plurale.
49:47
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
... ... ... ... ... ... ...
50:00
S… Speaker 2 (Lezione LFR2 17_03_25)
la perspective a cambié un peu. Voilà, avant de terminer, avant de passer à notre livre, comme d'habitude, je voulais déjà vous dire un peu ce que nous allons faire dans les prochaines semaines. Alors là, je vous ai mis, comme vous l'avez vu, quelques extraits de ce roman, Kiff, kiff, demain. Déjà le titre, c'est déjà tout un programme, parce que, comme on va le voir, dans les banlieues parisiennes,
50:32
S… Speaker 2 (Lezione LFR2 17_03_25)
Il y a des communautés d'origine maghrébine, surtout. On va parler de, le terme technique est l'argot. Alors, l'argot, ce n'est pas quelque chose qui existe, ce n'est pas seulement les banlieues parisiennes, mais l'argot existe depuis, on peut dire toujours. Et disons que le premier témoignage,
51:02
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
sont apparus au XVe siècle, donc dans le Quattrocento, parce que c'erano déjà, non c'erano maghrébini, mais c'erano groupes, diciamo, marginales, c'erano personnes marginales, qui usavano la lingua segreta, en quelque sorte. C'erano souvent des criminels, ou des délinquants, qui avaient besoin de parler d'une manière différente, d'une manière secrète.
51:31
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Pour éviter de se faire comprendre surtout par la police. Il y avait une fonction cryptique. Parler de manière différente pour des raisons de survie. Si trattava di sopravvivre, di non farsi prendre dalla polizia. Et donc, ces groupes parlavano en sorte de ne pas farsi capire d'autres. L'argo nasce aussi pour raisons très concrètes, très pratiques.
51:58
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Je vous parlerai aussi de François Villon, de Coquillard, qui était le premier exemple d'Argot dans le 400. Dicons que l'Argot, nous avons parlé d'une varie tipologie, d'une variété, nous avons vu la variété diastratique, diatopique. Dicons que l'Argot serait plus que autre diastratique, dans le sens que si parle de groupes sociales, qui s'espriment en un certaine manière.
52:27
S… Speaker 2 (Lezione LFR2 17_03_25)
Comme argot, il existe un terme jargon. Jargon, ça veut dire la manière de parler, la manière de s'exprimer d'un certain groupe, surtout professionnel. Les gens qui pratiquent un certain métier.
52:44
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Ecco, per esempio, in tutti i mestieri c'è un gergo, persino nel mio, che so se io uso termini come, abbiamo tutti i termini burocratici dell'università, che so il corso di studio, la commissione paritetica, tutte queste bellissime cose, oppure anche il gergo della francesistica, che so...
53:07
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Appunto, diastratico, diatopico, ce sont termini qui fait autre mestiere et non usa. Donc, le jargon est lié au métier, par exemple. Et donc, il y avait le jargon des vendeurs de poissons, par exemple. Le jargon des bouchers, des macellailles. Donc, vous voyez qu'il y a plusieurs... Chaque métier a une manière de s'exprimer.
53:38
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Le jargon, c'est toujours un groupe social, effectivement. Mais quand on dit jargon, on pense surtout à la dimension professionnelle plutôt qu'à la dimension sociale, économique, etc. Disons que nous sommes dans la variation diastratique. Mais comme je l'avais déjà dit, on ne peut pas séparer les différentes catégories d'une manière artificielle, d'une manière nette. Parce qu'effectivement, l'argot,
54:09
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Et aussi, les mots d'argot, aujourd'hui, sont aussi utilisés par des gens qui n'habitent pas dans certains milieux, dans certains endroits, même des gens qui n'appartiennent pas à cette classe sociale, à ce groupe social. Donc, en fait, ça peut être aussi une variation diaphasique. Donc, je peux utiliser des paroles d'argot, même si je peux utiliser des paroles créées dans les banlieues parisiennes, même si je ne suis pas un beurre, comme on dit.
54:38
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Donc, je peux les utiliser pour des raisons espressives. Donc, en certains contextes, je peux décider d'utiliser certaines paroles, même si je n'appartiens à quel groupe social. Et c'est aussi la dimension diatopique, comme je vous disais. Parce qu'en réalité, spécialement aujourd'hui, plus que le jargon des...
55:00
S… Speaker 2 (Lezione LFR2 17_03_25)
des Coquillard, des 400, qui erano spesso anche abbastanza nomadi, diciamo. Ecco, aujourd'hui l'argot des banlieues, appunto, les banlieues sont un lieu. Et donc, si peut dire qu'il y a aussi une variété diatopique. Donc, comme vous voyez, il y a tante dimension qui s'incrociera. Ecco, comme vous voyez, cette variété vient chiamée français contemporain des cités. Les cités, ça veut dire les quartiers populaires.
55:33
S… Speaker 2 (Lezione LFR2 17_03_25)
On dit aussi les cités dortoirs, les quartiers dormitorios. Quand on dit cité, au pluriel, ça veut dire les quartiers défavorisés, ça veut dire les quartiers souvent multiethniques, où il y a des problèmes d'intégration.
55:53
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Et donc, c'est une variété qui est parlée. C'est une variété diatopique. Déjà, dans le nom, vous avez cité qu'il y a un lieu. Effectivement, c'est une variété diatopique. Mais c'est aussi une variété diastratique. Parce que c'est un groupe social de gens qui ont certaines origines.
56:14
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
qui ont des origines macrébines surtout. Mais en fait, il y a aussi des noirs de l'Afrique subsaharienne. Ce n'est pas si simple que ça, effectivement. Mais c'est aussi une variété diaphasique, parce qu'on l'utilise dans certains contextes informels.
57:00
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
On peut l'appeler une variété de français.
57:03
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
qui est pratiquée dans les banlieues, surtout parisiennes. Pas seulement parisiennes, parce qu'il y a aussi les banlieues à Marseille, à Lyon, dans les grandes villes, vous avez toujours des groupes un peu marginalisés. Et qu'est-ce qu'il y a ici ? Il y a cette humanité de langue très complexe.
57:23
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
qui contient déjà des mots arabes, évidemment, parce que ce sont des gens qui ont des origines maghrébines, mais ils se trouvent dans une situation, comme on dit, entre deux. Entre deux, pourquoi ? Parce que, aux yeux des Français, ils ne sont pas Français, mais d'ailleurs, ils ne sont pas maghrébins non plus, parce que souvent, ils n'ont jamais visité le Maroc, l'Algérie, la Tunisie.
57:59
S… Speaker 2 (Lezione LFR2 17_03_25)
Donc il y a des mots arabes, des mots anglais, beaucoup de mots anglais, pourquoi ? Parce que à cause du rap.
58:23
S… Speaker 2 (Lezione LFR2 17_03_25)
surtout la musique, évidemment c'est un genre de musique très populaire dans ces quartiers, et aussi parce que ces jeunes, on parle surtout des jeunes, il y a aussi la dimension de la génération, c'est aussi la dimension générale, que je ne l'ai cité, mais c'est aussi celle-là, c'est très important, ce sont des jeunes, donc la question se complique aussi.
58:51
S… Speaker 2 (Lezione LFR2 17_03_25)
Soprattutto perché questi giovani sentono di avere qualcosa in comune con gli afroamericani. L'inglese è anche per questo. Sia perché è la lingua del rap, sia perché è la lingua degli afroamericani, e ovviamente la lingua di internet. Si parla anche di cyberlong. Lo si scrive a volte così, se riesco a farlo. Cyberlong. L'anglais aussi la langue de la technologie.
59:21
S… Speaker 2 (Lezione LFR2 17_03_25)
Il y a aussi des romans aujourd'hui qui contiennent des mots de cyberlangue, où il y a des parties qui sont écrite comme si c'était des messages sur internet, dans des chats. Il y a donc l'arabe, l'anglais, le tsigan, les paroles des roms, les thématiques zingari, les cosiddettes.
59:43
S… Speaker 2 (Lezione LFR2 17_03_25)
Et puis aussi des paroles de l'argot traditionnel, donc l'argot qui parlait déjà dans les environnements criminels, dans les environnements moins abientis, et puis on verrons ces formes, le vernon, par exemple.
1:00:01
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Ecco, il verloh est un procediment pour formuler paroles d'argot, appunto, de ce linguage plus informale. Vedremo comment ça fonctionne. Ecco, ce n'est l'unique procediment. Donc, c'est aussi un lato ludique de jouer avec la langue, de créer une parole. Vedremo que ce sont d'autres procediment. Je parlerai, par exemple, de l'argonji.
1:00:25
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Ce sont des jeux qui préviennent le spostement de lettres, l'auteur de suffices. Ce sont des jeux très complets, qui ont des leurs règles, comme tous les jeux. Et comme vous voyez, ce français contemporain comprend beaucoup de choses. C'est très varié du point de vue linguistique. Et surtout, ce sont des termes...
1:00:48
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Comme vous pouvez imaginer, on parle de jeunes qui vivent dans les banlieues, donc ne vous attendez d'avoir une langue très riche du point de vue de l'expression des sentiments. On parle toujours de drogue, de sesso, de malvivence, ce sont des termes legés à la vie que ils vivent concretement. Et donc, comme vous verrez, ce terme est «beurre ».
1:01:16
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
qui, à la fois, vient du terme Arab, qui est déjà un berlain, donc c'est une inversion de l'ordre des lettres. Donc Ber, qui est naté comme insulte, puis c'est été récupéré comme terme identitaire. Et puis, de nouveau, c'est été créé Rebeu.
1:01:40
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Il verlon del verlon, diciamo così, perché poi si può continuare. Ecco, la questione è che l'argot, siccome al giorno d'oggi tenere nascoste le cose è molto difficile, quindi certi termini che magari uno voleva tenersi per il suo gruppetto, poi vengono diffusi all'esterno. E quindi per poter mantenere la funzione criptica bisogna continuare a creare nuove parole. Quindi questo argot si deve rinnovare praticamente di continuo.
1:02:06
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
pour pouvoir rester vivant et pour pouvoir continuer à être un secret, mais aujourd'hui le secret n'existe plus, donc il n'existe plus, donc il n'existe plus pour eux, et donc ormai tout est divulgué. Donc, il y a beaucoup de paroles d'Argot, la parole mœuf, je l'ai rencontré en mœuf, il veut dire en femme.
1:02:31
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Même les personnes riches, qui habitent dans le centre de Paris, qui sont dans l'électricité de Mont-des-Maux, peuvent utiliser ces termes. Et là, on parle évidemment de la variette, de l'afasique, parce qu'on le fait, non parce qu'il appartient à certains groupes, mais parce qu'il veut des raisons espressives.
1:02:51
S… Speaker 1 (Lezione LFR2 17_03_25)
Ecco, parce que ce sont termini coloris, donc ils peuvent donner un peu plus, un petit peu de brio qui à chaque fois il faut pour parler. Donc parlons-nous de ce, et leggons-nous un peu aussi de ce livre, Kif Kif Demain. C'est parti du titre, je ne l'ai pas encore expliqué. Le titre vient du terme Kif Kif, qui est un terme arabe, qui veut dire separei.
1:03:18
S… Speaker 2 (Lezione LFR2 17_03_25)
Et, però, vous voyez qu'il est scritto così. Alors, il devrait essere scritto kiff-kiff, però scritto così fa riferimento al verbo kiffer, qui vuol dire j'aime, je kiffe, j'aime. Donc, vous voyez que le titre évoque kiff-kiff demain, ça peut être, oui, le demain ça m'est égal.
1:03:41
S… Speaker 2 (Lezione LFR2 17_03_25)
Je m'en fiche si le demain change ou pas, mais en fait il y a un côté optimiste, aimer le demain, aimer le futur. Vous voyez qu'il y a un double sens. Ecco, leggeremo un po' di questo testo per vedere un po' come si applica questa lingua, poi, anche in letteratura. Bene, quindi vi ho già un po' anticipato quello che faremo.

This transcript was generated by AI (automatic speech recognition). May contain errors — verify against the original audio for critical use. AI policy

❤️ STT.ai-г хайрладаг уу? Найздаа хэл!
Тодорхойлолт
Энэ бичлэгийн AI товчлуурыг дарж товчлуурыг дарна уу.
Тодорхойлолт...
Энэ бичлэгийн талаар AI- аас асуу
Энэ бичлэгийн талаар юу ч асуу — AI нь тохирох хэсгүүдийг олж хариулт өгөх болно.