20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic

Jun 04, 2026 07:09 · 7:19 · English · Whisper Turbo · 5 Гучні
Цей трансферт застаріє в 3 Днів. Оновлення для постійного зберігання →
Тільки показувати
0:00
S… Speaker 3 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
Adulam Dota Kumbalaya.
0:01
S… Speaker 3 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
So in the day of day of day of day of day of day of
0:06
S… Speaker 3 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
day of day of day of day of day of day of day of day of day of day of day of day of day of day
0:10
S… Speaker 3 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
of day of day of day of day of day.
0:31
S… Speaker 3 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
Allaikum salam salam.
1:00
S… Speaker 3 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
I tell you about oh,
1:01
S… Speaker 3 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
I don't know.
1:03
S… Speaker 3 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
I want to talk about my little doctor.
1:06
S… Speaker 3 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
Hello,
1:09
S… Speaker 1 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
I don't know.
1:11
S… Speaker 1 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
Well,
1:12
S… Speaker 5 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
I don't know.
1:13
S… Speaker 2 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
I don't know.
1:14
S… Speaker 2 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
I don't know.
1:15
S… Speaker 5 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
I don't know.
1:28
S… Speaker 1 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
I'm going to talk to you again.
1:38
S… Speaker 2 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
That's right.
1:39
S… Speaker 5 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
That's right.
1:40
S… Speaker 5 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
That's right.
1:41
S… Speaker 5 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
That's right.
1:42
S… Speaker 1 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
That's right.
1:43
S… Speaker 4 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
That's right.
1:44
S… Speaker 4 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
That's right.
2:11
S… Speaker 2 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
Yes,
2:11
S… Speaker 5 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
yes, yes,
2:13
S… Speaker 1 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
yes,
2:14
S… Speaker 1 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
yes.
2:26
S… Speaker 4 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
Yes, yes, yes, yes, yes, yes.
2:45
S… Speaker 1 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
Oh, my God,
2:46
S… Speaker 4 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
that's what we're doing.
2:57
S… Speaker 4 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
This is the story of the people who live in the early days of the day of the day of the day of the
3:02
S… Speaker 4 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day
3:06
S… Speaker 4 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
of the day of the day of the day of
3:10
S… Speaker 5 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
the day of the day of the day of
3:14
S… Speaker 4 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
the day of the day of the day of
3:18
S… Speaker 4 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
the day of the day of the day of the day of the day
3:23
S… Speaker 1 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day
3:28
S… Speaker 5 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
Yes, that's good.
3:29
S… Speaker 5 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
Yes, that's good.
3:30
S… Speaker 1 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
It's good.
3:31
S… Speaker 1 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
It's good. It's good.
3:32
S… Speaker 4 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
It's good. It's good.
3:34
S… Speaker 1 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
It's good.
3:34
S… Speaker 1 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
It's good.
3:36
S… Speaker 4 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
It's good.
3:56
S… Speaker 4 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
This is the first time of the day of the day of the day of the day
4:01
S… Speaker 1 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
of the day.
4:23
S… Speaker 1 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
All right, all right,
4:24
S… Speaker 1 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
all right, all right,
4:26
S… Speaker 1 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
all right, all right
4:52
S… Speaker 5 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
Oh, my God.
5:02
S… Speaker 4 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
There was a lot of money that came to us.
5:05
S… Speaker 4 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
We had a lot of money.
5:10
S… Speaker 4 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
We had a lot of money.
5:13
S… Speaker 4 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
We had a lot of money.
5:14
S… Speaker 4 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
We had a lot of money.
5:16
S… Speaker 4 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
We had a lot of money.
5:17
S… Speaker 4 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
We had a lot
5:25
S… Speaker 4 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
of money.
5:30
S… Speaker 1 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
If you have any questions,
5:31
S… Speaker 4 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
you can answer your question.
5:32
S… Speaker 4 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
If you have any questions,
5:34
S… Speaker 4 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
you can answer your question.
5:57
S… Speaker 4 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
We are going to talk about this.
5:58
S… Speaker 4 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
We are going to talk about this.
6:00
S… Speaker 4 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
We are going to talk about this.
6:08
S… Speaker 5 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
Okay.
6:09
S… Speaker 5 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
Okay.
6:09
S… Speaker 5 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
Okay.
6:12
S… Speaker 5 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
Okay.
6:13
S… Speaker 1 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
Okay.
6:14
S… Speaker 1 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
Okay.
6:14
S… Speaker 1 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
Okay.
6:15
S… Speaker 1 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
Okay. Okay.
6:15
S… Speaker 1 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
Okay.
6:35
S… Speaker 4 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
There is a lot of people who have seen a lot of people who have seen a lot of
6:40
S… Speaker 4 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
people who have seen a lot of people who have seen a lot of people who have
6:46
S… Speaker 1 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
seen a lot of people.
7:09
S… Speaker 5 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
Thank you.
7:11
S… Speaker 5 (20260530200731.463.01935.227.2.opus.dw.voic)
Thank you.

Цей трансляційний документ було створено ШІ (автоматичне розпізнавання мови). Може міститися печки } перевірки на оригінальний аудіо для критичного використання. Правила комп' ютерного гравця

❤️ Любите STT.ai? Розкажіть друзям!
Зведення
Натисніть Summarize, щоб створити резюме AI з цього запису.
Сума...
Запитати комп' ютерного гравця про цей маршрутний індекс
Спитайте що-небудь про цей трансляція ⇩AI знайде відповідні частини і відповідь.