Br 3 Time kodovi

Apr 07, 2026 22:25 · 1:00:52 · SR · Whisper Turbo · 6 speakers
ಈ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯ ವಾಯಿದೆಯು ಇಂದಿಗೆ ಮುಗಿದಿದೆ. ಶಾಶ್ವತ ಶೇಖರಣೆಗಾಗಿ ನವೀಕರಿಸಿ →
ಕೇವಲ ತೋರಿಸುವಿಕೆ
0:01
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Nadam se da ste bacili pogled vezano za onaj dokument što sam poslao za sistematizaciju vremena u toku dana.
0:13
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ako neko nije, samo nek kaže da nije, u smislu bacio pogled na dokumente.
0:21
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
A ovo je što si poslao mirom?
0:24
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Jeste, da.
0:27
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Radi se o tome da postoje generički kodovi koji se ponavljaju, vjerovatno ste i sami snimili, u toku svakog sata 22, 33, 44, 55.
0:41
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Miror kodove ne treba pretrano objašnjavati.
0:46
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, 21, 12 ili 15, 51, 14, 41, 13, 31, odnosno 10, 0, 1 i tako dalje.
0:58
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, prva i zadnja cifra se gađuju i druge dve u sredini su kopirane i u ogledalu cena.
1:08
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zašto je to interesantno algoritmima?
1:11
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zato što redko ko obraća pažnju na te stvari, a oni imaju određeni šablon kojim to, da kažem, rade.
1:21
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I vidjet ćete kodovi kao što je 14, 41, je ubica kod, 15, 51, ubica kod i tako dalje, i tako dalje.
1:33
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da kažem, ova dva vam navodim namerno, jer spadaju u udarne termine New Yorka, a vezano za sam New York, znate sami, najveća je volatilnost tržišta, tako da posebna pažnja ide na miror kodove tog djela, da kažem, marketa.
1:52
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Samim tim, kažem, vezano za samu volatilnost i izbjegavanje kodova koji su, da kažem, klasični, 14, 20, odnosno 14, 21, odnosno 22, ili izbjegavanje koda kao što je 15, 33, je li tako?
2:10
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Kada vidite da 15, 33 ne radi, zašto? Neće svaki dan raditi. Naravno, bit će izmena. Jedna od potencijalno lepih izmena je kod 15, 51.
2:28
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Čisto da imate u glavi kako to negde funkcioniše. I onda, ako nije 15, 51, bit će 16, 04, ili 16, 44, i tako dalje.
2:39
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, šaltaće se k 17 i 17, ili je 18, 0, 6. Znači, tačno možete da ih pecate u tačno određenim minutažama, sa određenih levela, ono što smo do sad radili,
2:52
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
znači likvidacijni nivo i klastarski sistem imbalansa. Vremenska komponenta će biti usklađena upravo sa takvim dešavanjem.
3:03
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Tako da, eto, to je nešto što je vaš prioritet, da imate određene preference, bez obzira što vidite ove romboide,
3:14
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
odnosno izbacivanje svih vremenskih kodova, dobit ćete poseban spisak u grupu koji su to udarni.
3:24
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
A bitno mi je ovako da u razgovoru sa vama vam objasnim zašto su, da kažem, određeni bitni od onih drugih.
3:34
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Recimo, kod, ako pričamo o Tokiju, znači 0202, biće jedan jako lep kod koji će se dešavati, recimo, skida će se,
3:44
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
cena će se namestiti na kraju Sidneja, izbacit će se kendal gore ili dole na otvaranju Tokija u 0202,
3:53
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
skida će se nekakav high ili low likvidnost, nazovite je kako hoćete,
3:58
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
iz imbalansa biće rotvirana cena u kontrastranu.
4:03
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, otvaranje, vidite čart, evo ga ovde, vidjet ćete ovde, otiću na jedan minut,
4:12
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
da nađemo primjer, da li je ovaj, da li nije.
4:21
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Evo ga, znači, namestit će cenu tu, da kažem, pri kraju, izbacit će vam ceo Sidneja iz donje strane,
4:31
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
uletit će u Njurk na neku likvidaciju, ovdje keca trojku, šta li će ima,
4:36
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
i doći će do rotoci u kodu 0202, ovdje nije, ovdje su se pomerili, ovdje je 233,
4:43
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
vjerovatno ili šta je već bilo, 231, 233 je ovdje, ovdje su se malo ispomerali.
4:50
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ali, suština je upravo to, da razumete zašto je taj 0202 bitan,
4:54
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ili, recimo, 202, odnosno 1402.
5:00
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
da me skapirate na pravi način.
5:03
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Tako da vodite računa o tim kodovima kojima počinje
5:08
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
sesija 808 Frankfurt, 909 za London
5:12
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
i 1402, 1414 za sam New York.
5:17
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Instrument je, kažem ponavljam, potpuno nevažan.
5:21
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Sve copy-paste radi, ja, ja, eto.
5:26
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Jesu svi ti kodovi označeni tako sa tim kockicama
5:31
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ili neki fali?
5:34
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Svi su označeni. Ako neki fali, ne bi trebalo,
5:39
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
niko mi nije signalizirao, ja nisam primetio,
5:41
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
ali ako uočite nešto, tu smo da dodamo.
5:45
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, uopšte nije problemno.
5:47
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Što se meni tiče, evo vidiš 1551 je tu,
5:51
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
ajde imamo 1441, evo ga tu.
5:54
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Tu je?
5:55
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
I što se tiče New York, ako uočite nešto
5:58
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
što bi možda, eventualno, moglo da se doda,
6:01
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
možemo uvek da pričamo i da napravimo to,
6:03
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
da ubacimo taj kod.
6:05
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, šta god vam bude interesantno,
6:09
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
u smislu da uočite nekakav propust.
6:11
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ne kažem da nije moguće,
6:14
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
sve je moguće.
6:15
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Živi ljudi greše, u smislu,
6:16
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
moguće je da sam ja nešto propustio.
6:19
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, ali ima 0-0, kad je tačno sat.
6:24
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ta ima 0-0, misliš, svaki sat, to?
6:27
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, da, da.
6:29
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ima, nije da nema, ali nisu mi...
6:33
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači što je tu fora?
6:34
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Što otvaranje tih kendlova svih živi gledaju.
6:38
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da.
6:39
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ali niko ne gleda 14.41.
6:42
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Pa da, da, da.
6:43
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, u tom smislu je meni mnogo interesantnije dešavanje u tipa 8.06.
6:51
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
A to posle par minuta, da, da.
6:53
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Da, kapiraš me šta priča.
6:55
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, da, da.
6:56
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Svi vrlo dobro prate otvaranje i polusatne sveće ili satne.
7:04
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, zašto?
7:06
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Zato što trguju na određeni način.
7:08
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
E sad, ajde, kažemo, ovo pomer...
7:10
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
I ovo je pomerena priča.
7:12
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Samim tim imamo i nekakve druge parametre koje pratimo.
7:16
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ali, generalno mi je bitno da...
7:17
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Eto, da, kažemo, opet, ko nije iščitao dokument, da ga dobro iščita,
7:21
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
da vidi da se radi o tri kategorije određenih, da kažem, kodova.
7:28
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Dobit ćete udarne za svaku sesiju, kao poseban spisak.
7:33
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
I vaš zadatak je da u tim određenim, specifičnim minutažama
7:37
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
obratite pažnju da li imate ili nemate ove konfluence o kojima smo do sada pričali.
7:44
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
A, naravno, dodavat ćemo i druge.
7:47
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, naš, ajde, kažemo, kor cele priče je u stvari imbalans u vremenu.
7:52
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Sve ostalo su pomoćni alati, odnosno filteri, koji nam služe da nam pomognu da kažemo
7:59
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
da li je 18.06 dobar kod i dobar imbalans ili nije.
8:07
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ili, navodim, 2.20 ili šta god vam pade napad, 8.08 ujutru.
8:13
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, cena mora da, da kažem, plus minus, jedan minut, nemojte da tražite dlaku jajtu.
8:21
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Slali su mi ljudi poruke, nije došao u 17.33, došao je u 17.35.
8:26
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, market nije savršen.
8:28
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, to i mene buni, isto sam malo poglednji.
8:31
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Nemojte da se pecate na to, bitno vam je da imate određeni vremenski kod.
8:37
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
E sad, opet kažem, najvažnije je da obratite pažnju na te udarne kodove
8:43
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
iz prostog razloga što će se oni najčešće pojavljivati ispred vaših očiva.
8:50
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Još jedno ponavljam, znači, krenuće od 2.02, odnosno od 14.02,
8:56
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
a ako ga preskoči, može da preskoči 14.14, da dođe od 14.20, da se rotira.
9:02
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
15.03, 15.33, 16.04, 16.44, 17.17, 18.06, vi ćete sve to gledati.
9:13
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Stalno, iz dana u dan. Pričam sad samo za Njujerka.
9:17
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Međutim, takvi kodovi postoje u Tokiju.
9:20
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
3.33, 4.40, ćete gledati stalno.
9:24
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Oko je noćna ptica 4.40, kao kad otkuca onaj, kad izađe iz sata onaj ptičica.
9:33
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Tako da kažem, zaista ćete viđati te stvari.
9:37
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Naravno, vi ćete sad znati kada su ti momenti i naravno obratit ćete pažnju
9:44
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
i shvatit ćete da kažem da li vam ja pričam bajku ili pričam nešto što je
9:49
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
zaista uskladženo sa realnim stanjem stvari na terenu.
9:53
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
E sad, opet kažem, meni je bitno da vi polako vežbate oko.
10:00
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
za ovakvo gledanje marketa i polako da implementirate ove sisteme
10:06
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
koje smo do sada radili.
10:08
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, opet ponavljam, weak imbalance, intern imbalance,
10:11
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
volume imbalance, likvidaciju nivoje.
10:14
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Opet se vraćam na imbalance, 1 i 3 minuta kao mesta egzekucije,
10:20
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
odnosno mesta rotacije, vaše egzekucije,
10:23
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
u sklopu određenih imbalansa viših time frame-ova
10:28
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
koji predstavljaju u stvari mesta, magnetna mesta
10:31
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
gdje cena treba da se izvrši tu rotaciju.
10:35
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Boliš imbalans, znači na gore, beriš imbalans na dole.
10:40
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Timingsi su tu, da kažem, izuzetno važni,
10:43
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
zato i jesu tu na čartu u ovom indikatoru
10:46
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
i zaista će vam pomagati u cevoj analizi
10:49
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
šta i kako može da se dogodi.
10:54
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Jel ima neko sitno pitanje ili da nastavljam?
11:02
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Što se mene tiče, možda nastaviš?
11:04
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Dobro, dobro, ako ima nešto da nekom nije do sad
11:07
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
vezano za ovo što smo radili,
11:09
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ako ima neko nedoumica vezano za,
11:14
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
recimo, likvidacijni nivo,
11:15
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ovo je likvidacijni nivo, iskorišćen,
11:18
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
navodim samo kao primer, čisto da me razumete.
11:22
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, ovde je bio ulaz za selo.
11:27
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
I sad samo stavimo u tačke, ili tako?
11:30
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne, nema što da staviš tačke, on je iskorišen.
11:33
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
On je isporučio cenu na dole.
11:34
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Pa to zato što je iskorišćen.
11:36
S… Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
Što ne, mene zanima, to je ovo sad,
11:38
S… Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
na primjer, ali taj ulaz tu.
11:40
S… Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
Do koga, kad je on iskorišćen?
11:42
S… Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
Kad pokupi skroz donju likvidnost
11:44
S… Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
ili tu prvu?
11:46
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Vidim, kad ti napravi nešto smisleno,
11:48
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
mi smo sad jako nisko na jedan minut.
11:51
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Onako ti napravi ovako nešto,
11:54
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
kao što je ovde,
11:55
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
on računuje da je zatvorio.
11:57
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, nemoj ga koristiti više.
11:58
S… Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
To, mislim da stavl je kao do ovog ovde,
12:01
S… Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
ili do ovog ovde.
12:03
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Vidi, i to je diskrecijno pravo tvoje.
12:07
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zašto?
12:07
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zato što, kad se spustiš na 15 sekundi,
12:11
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
on je tu zatvorio nekakav lov odavde.
12:14
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Kapiraš?
12:15
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
On je strukturno nešto uradio.
12:17
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Međutim, ja ne spuštam se toliko nisko
12:20
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
i u ovu situaciju,
12:22
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
kao sad što je gledamo,
12:24
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ja ovaj level više ne koristim,
12:26
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
jer je on odradio svoj borbeni zadatak
12:28
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
i isporučio me cenu iz imbalansa
12:30
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
u, da kažem, pravcu u kome je bio namenjen.
12:34
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, ovde je bio pravac za dole,
12:36
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
iz imbalansa,
12:37
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
i ja sam to upravo dobio.
12:39
S… Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
Da, nego,
12:41
S… Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
ako, na primjer, ne skine tu dole likvidnost,
12:44
S… Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
ne gledaš ga
12:45
S… Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
i opet ga isto ne gledaš.
12:47
S… Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
Ili ga gledam kasnije.
12:51
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znam, znam,
12:52
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ali, ajde kažem,
12:53
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ne vam striktno pravilo.
12:55
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Sad da je stao,
12:56
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ajde ovako,
12:56
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
da napravimo foru,
12:57
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
da je stala cena ovde.
12:59
S… Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
E to, to.
12:59
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ja ga opet ne bih računao.
13:03
S… Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
Da, jer je napravio neki pokret
13:05
S… Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
kao za dole.
13:06
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, nešto se je dešavalo.
13:08
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znaš, ako on drnda ovde,
13:10
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ovako ovog tipa,
13:13
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
i sad tu se ništa ne dešava
13:15
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
i ovo uradi,
13:16
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
onda ga računam.
13:19
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da.
13:19
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znaš, ne znam da li me negde kapiraš
13:21
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
u smislu šta hoću da ti skrenem pažnju.
13:24
S… Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
Da, računam ga u tačkasti, to.
13:27
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Tako je, računam ga u tačkasti
13:28
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
i onda mogu da očekujem
13:30
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
nekakvu reakciju sa to gledam.
13:32
S… Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
To, to, to.
13:33
S… Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Žeka i ja da nađem samo situaciju danas,
13:36
S… Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
ja sam teo da ti pitam baš za to.
13:37
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ajde, tu smo.
13:39
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Bazi, mi i učimo i radimo.
13:42
S… Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
A moram da ti šerujem, znaš.
13:44
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Naravno, naravno, naravno.
13:45
S… Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Čekaj, sekund, samo.
13:47
S… Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Izvim, samo sekund.
13:48
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Jer meni nije pojenta da vas punim
13:50
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
nekakvim informacijama besmislenim,
13:53
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
a da vi klimate glavom,
13:54
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
tipa ono kao sve je jasno.
13:55
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne, dajte mi, znaš, nešto što radite već,
13:59
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
što gledate, odmah da peglamo.
14:02
S… Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Jer vidite, je kad...
14:05
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, da, da.
14:05
S… Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
E, čekaj, evo samo da ugasim ovoj,
14:08
S… Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
da bude malo, malo, ovoj...
14:11
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Čista i čvrta.
14:13
S… Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
E, ovo, dje mi je, dje mi je, dje mi je,
14:17
S… Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
samo da ga nađem.
14:19
S… Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Kolako, ne vi učin.
14:21
S… Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Mislim da je ovdje, jest, evo ga,
14:23
S… Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
ova naranđasta linija,
14:26
S… Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
to je tročasovni likvidacijni nivou.
14:29
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Dobro.
14:29
S… Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
I on nije uradio praktično ništa.
14:32
S… Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Znači, ajde ga nađem da je 3 sata.
14:34
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Idi, obeleži ga, vrati ga na čart,
14:37
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ako ga nemaš, ili pa ga ga pokaži.
14:39
S… Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Ne, ne, sad ću da vidimo.
14:40
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Kluči samo indikator da ga vidimo.
14:43
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, da.
14:44
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Evo ga.
14:45
S… Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Znači, 3 sata, ja sam ga stavio,
14:48
S… Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
kao da je tačkast,
14:50
S… Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
ali misliš, ta je fora?
14:53
S… Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Više on je ovdje dolazi,
14:55
S… Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
on nigde nije otišao.
14:56
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Apsolutno, da, nije, nije ništa uradio.
14:58
S… Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Jer on aktivan ili nije aktivan?
15:00
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da ga stavim tačka s tog ili da ga stavim da bude...
15:03
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ostavi ga tačka s tog. Ovo je upravo ona scena o kojoj smo pričali.
15:07
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, to je onda dobro sam...
15:09
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Da, da, da. Sve je okej. Znači, on ti se tu...
15:11
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ajde, kažem, uzeti ću sad Olovčicu da ponovo ti nacrtam ono što sam malo precrtao kod mene.
15:16
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, on je došao u zonu i švrljka tu.
15:24
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, nemaš... Da kažem, ali do ovde mi ne očekujem iskri da taj nivo može da isporuči cena.
15:29
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne, dobro, ovo je veliki taj enfreno, tri sata.
15:31
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Da, ne, ali si, kažem, već si ovde dobio, znači, ti ideš gore.
15:36
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, da...
15:36
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Sve je jasno.
15:38
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne, to nije bilo danas kad sam crtao, tako da...
15:40
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Da, da, da, ne možno. Pazi, potpuno...
15:43
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ali bitno mi je da u glavi poslužiš šta je to, kako izgleda, kada treba da ostane,
15:49
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
a kada treba da, da kažem, da ga sklanješ sa čarta.
15:52
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, e, a sve da te pitan, da, to sam teo da te pitan, gleda, danas sluče, nebitno.
15:56
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Pitaj, pitaj.
15:57
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ovo je, recimo, glede situaciju.
15:59
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, vidiš na tri sata, a sad ovde ima imbalansa, pokuraci to.
16:04
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ali ima ovo je vik imbalans. Šta da radim sa njim?
16:07
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Šta da radim si? Jer njega da utrtam.
16:10
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ja njega utrtam ovako. Razumeš?
16:14
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Na tri sata. Onda odem na 30 minuta i utrtam na 30 minuta.
16:21
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Stavim jedan pored drugo. Ovako mi stoje.
16:23
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ovo mi je vik, onda mi ovaj stoji tu, recimo, ako je toliki, i tako dalje.
16:28
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, uglavnom fokus mi je na tri sata, 30 minuta.
16:33
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ta dva crta.
16:35
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
A da utrtaš na vik imbalansu?
16:37
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Da, da, da.
16:38
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Recimo, na tri sata to bi onda bilo, na primjer ovo.
16:41
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Natrtaj ga sad. Ajde, ti ga natrtaj.
16:43
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Na primjer ovako.
16:46
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Tako je.
16:47
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Čekaj, živim.
16:50
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, tri sata.
16:51
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Top, ništa više od toga.
16:53
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Obeležiš ga na tri sata i odeš sada na 30 minuta i imam precizniju sliku.
17:00
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ako imam, imam. Znači, imam ga u gornjem delu.
17:02
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Evo ga nađu, evo ga.
17:05
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Tu je.
17:06
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Nije to to, je li to taj?
17:08
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Jeste.
17:09
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Tu si ga obeležio.
17:12
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Tako je.
17:12
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
I to je to što ja utrtam kod mene.
17:17
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I ne gledam na 15 minuta da li ima vik imbalans ili ne?
17:21
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne moram.
17:21
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Mislim, možeš ako nemaš na 30, slobodno siđi i na 15.
17:26
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Evo, pogledaj.
17:28
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Prošetej se.
17:29
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Apsolutno nije Miliz Gorek.
17:30
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, isti.
17:31
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Nije isti.
17:32
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Malo je veći.
17:33
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Malo je veći, jel tako ide.
17:34
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, malo je veći.
17:36
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Hvata donji imbalanse, što je super.
17:39
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Zašto je sad super?
17:40
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Zato što možeš zaista da očekuješ da iz ovakve nekakve regije dobiješ isporuku.
17:46
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znaš?
17:46
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, da, da.
17:47
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Pre nego odavde.
17:51
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
A što pre nego odavde?
17:52
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Pa zato što imaš kompleks imbalansa niskih time frame-ova i viših.
17:57
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Dobro.
17:58
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Tu ti je 3 sata, ali tako?
17:59
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Tu ti je i 30 minuta i 15 minuta, a tu su unutra 1, 3, 5, 5, 1, 3, 5, 5.
18:05
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, da, ima i svih imbalansa.
18:07
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
E, kapiraš.
18:08
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
To je suština.
18:09
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, upravo ono što je koncept.
18:12
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ti tražiš ovakva mesta gde imaš preklapanje visokih imbalansa,
18:19
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
imbalansa visokih time frame-ova sa izuzetno niskim.
18:22
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, ali kako onda, kako, da, to je šta sam primetio, recimo situacija ovde da je neka.
18:29
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Kako ti onda ispratiš da je u 9.30 kod, znači on meni crta kodove u nazad, a ne u napred.
18:38
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Kako da znam.
18:41
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Čekaj, on ti izbaci kod kad je, ako mi izbaci kod u 9.33, a on je klepio tu i ušao imbalans, to je to.
18:49
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne, ne, znam.
18:50
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ne znam šta mi pitaš sada.
18:52
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Vidiš, isprtani su kodovi u nazad, a nemam u napred koji će ići kodovi.
18:59
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, da ima kod sad u 9.33, pa u ne znam.
19:03
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Tako je, znači ti znaš u napred da ima u 21.33 ili generički, je li tako?
19:09
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, to je ono što sam pročitao, to znam, moram da zapišem.
19:14
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
22.33.44, oni će ti se pojavljivati u napred.
19:18
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Međutim, ti kada vidiš da ti nalazi kod, ovaj udarni, recimo 14.20, 15.33 ili 16.04, nije važno.
19:28
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ti ćeš vidjeti da ti je to sledeći kod, a on ti se približava likvidacijonu nivou u tom vremenu.
19:35
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, on će ti izbaciti ovde romboidu, li tako?
19:41
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Pa ne znam.
19:42
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Tebi je pitno da on uđe u imbalans, ili tako?
19:45
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da.
19:45
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Da skine likvidacijonu nivou i da ti utrči u imbalans.
19:48
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
I ti jednostavno, da li je on ušao 16.03 ili 16.04, potpuno je sve jedno.
19:54
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Kapiraš mi?
19:55
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, ne, ja sam mislio da ti je on izbacio napred za pola sa...
20:00
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
sat sledeći koji ne ilaze
20:02
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
da ti može dobro ti što može kada oni
20:04
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
na iđi tu. Mislim da to radi.
20:07
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne, on ti izbacuje
20:08
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
kod kako ide vreme.
20:11
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Jel ima
20:12
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
taj setup u ovamu da ti izbaci
20:14
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
na primjer pola sata u napred
20:16
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
kodove koji ne ilaze?
20:17
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Pa mogu da napravim nešto u kodu
20:20
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
da eventualno izbacuje u napred
20:22
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
bez kendlova.
20:23
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Da, da, bez kendlova, na primjer.
20:25
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
U nekakvoj liniji da ih pegla, znaš,
20:27
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
da ih stavlja ovde, recimo,
20:33
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
možda može da se napravi.
20:35
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ali kažem ti, nije mi trebalo
20:36
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
meni lično, ne zbog čega.
20:38
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zato što sam ih ja otkrivao.
20:40
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ti si i znao napred.
20:41
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Pa to ti kažem. Znam, znam.
20:44
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zato ti, zato
20:44
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
da kažem,
20:47
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ajde kažemo, može da se napravi,
20:49
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
probaću, ne mogu da ti ubećeći.
20:51
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ne mora puno, može da staviš tipa
20:52
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
pola sata, sat samo napred.
20:54
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Napravim na svaki sledeći sat, izbaci u tom satu sledeći
20:56
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
kodove koji idu.
20:58
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ajde, probaću da napravim.
21:01
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ali kažem ti, generalno,
21:03
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ti ako obraćeš pažnju u roku od 7 dana,
21:07
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
znači sve kodove napravite.
21:08
S… Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Da, ukvalno.
21:10
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Iskra.
21:10
S… Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Nema potrebe, svakako ući ćeš u trade
21:13
S… Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
i izbacit će ti kod.
21:14
S… Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Kad i pokupi likvidacijanje,
21:16
S… Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
ako je ta, ti ćeš ući tada do trade
21:18
S… Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
i to je to.
21:20
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ali,
21:22
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
ali onda,
21:23
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
mislim,
21:24
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ne, vidi, čovek je u pravu,
21:26
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
znaš da je u pravu.
21:27
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zato što će mu ući,
21:29
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
u 15.32 on nema kod, ne vidi ga.
21:31
S… Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Dobro, jeste, da.
21:33
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Zato što ti najlazi,
21:35
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
te kad prođe kod,
21:37
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
on ti ga izbaci.
21:38
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
A nadi treba da ga znamo napraviti.
21:42
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
I još bolje ga vidimo.
21:43
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ti imaš delić sistema, trenutno.
21:48
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Faleti, alati,
21:50
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
znači, ajde kažemo,
21:51
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
zagrebali smo u strategiju.
21:55
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Imaćemo,
21:56
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
nećemo ulaziti na vreme,
21:58
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ti se slažeš.
21:59
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, da.
22:00
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Nećemo ulaziti na imbalans.
22:02
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Nećemo ulaziti
22:05
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
na likvidacijani nivo.
22:07
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
To su sve konflolenci.
22:10
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Upravo to, znaš.
22:14
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
To mi je bitno,
22:15
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
to mi je bitno da razumeš.
22:18
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Vidi,
22:19
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
nama jesu prioritet
22:21
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
pre svega
22:22
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
imbalans i vreme.
22:24
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
To jeste tačno.
22:26
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I slažem se, probaću da ti napravim,
22:29
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ne tebi, nego svima da napravim
22:31
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
tu prečicu,
22:32
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
što nije loša ideja.
22:34
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Mislim da je bila korist.
22:35
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne, ne, otvoren sam za sve,
22:37
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
samo kažem, ne znam koliko ću
22:38
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
uspeti da rešim,
22:41
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ali probaću
22:42
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ovih dana da se posvetim,
22:44
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
tome nije nikakav problem.
22:46
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Nego, samo mi je bitno da razumete
22:48
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
samo u suštini.
22:51
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, nije pojenta,
22:52
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ni vreme,
22:53
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ni imbalans,
22:54
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ni likvidacijni nivo.
22:56
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Sve zajedno jeste pojenta.
23:01
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Jasno.
23:02
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
To mi je,
23:03
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
to mi je jako bitno da,
23:04
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
zašto?
23:05
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zato što ćemo imati
23:06
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
devet ili čak deset konfluence.
23:09
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, ti kada imaš deset konfluence,
23:12
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ti ako ih imaš šest,
23:14
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
tvoj trade je top.
23:16
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zaista je top trade.
23:20
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znaš?
23:20
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, da.
23:22
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Neka ćeš imati deset od deset.
23:25
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Neka ćeš imati četiri.
23:26
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
E sad,
23:28
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ako su ta četiri,
23:30
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
jedno od njih je vreme
23:32
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
i imbalans
23:33
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
i likvidacijni nivo,
23:35
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
to su već tri.
23:36
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Tvoj trade je opet top.
23:39
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zašto?
23:40
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zato što su nam imbalans
23:41
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
i vreme prioritet.
23:43
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Oni nisu
23:44
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
u rangu ostalih konfluence.
23:47
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Oni su daleko iznad.
23:50
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači,
23:52
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
pričamo o konfluence-ima,
23:53
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
malo sad idemo napred,
23:55
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ali nema veze.
23:56
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
bitno mi je da razumete na vreme
23:58
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
šta ja to radim.
24:00
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači,
24:01
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
nije meni isti konfluence,
24:03
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
imamo ih deset,
24:04
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
od jedan do deset,
24:05
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
meni nenose istu težinu
24:08
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
procentualno
24:09
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
svaki po deset posto.
24:12
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Razumeš?
24:13
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da.
24:14
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, različite.
24:15
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da su kolorani, jasno.
24:17
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Tako je.
24:18
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači,
24:18
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
jako mi je bitno to vreme,
24:20
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
jako mi je bitan imbalans.
24:23
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Jako.
24:25
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zašto?
24:26
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zato što znam da neće doći do rotacije bez imbalansa.
24:30
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znam da neće algoritam reagovati bez vremena.
24:34
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Nema šanse.
24:36
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zato mi je to prioritet.
24:38
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I oni nose sigurno preko 50%.
24:42
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Možda i 60%.
24:44
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ajde, kažem, negde,
24:46
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
da kažem,
24:47
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
sve ostalo
24:50
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
je samo popunjavanje rupa,
24:53
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
odnosno filterisanje,
24:54
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
koliko je to
24:55
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
dobra pozicija.
24:57
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ja, ko gleda market sada,
24:59
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
na ovaj...
25:00
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, šta će primetiti? Primetit će gomilu kodova decena dobija reakciju, ali ne radi ništa, je li tako?
25:11
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, nije ispolja negde.
25:14
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
E, upravo to. Znači, market će reagovati na vreme. Znaš, zaista će reagovati na vreme.
25:22
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
I ovde, i ovde, i ovde. Videćete to. Znači, samo mi je bitno da malo, ajde kažemo, sami posmatrate market i šta se to dešava i kako se dešava.
25:34
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
A da li ću ja ući, zato što je ovo reakcija. Nekad hoću, nekad mi odgovara, nekad neću.
25:42
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Opet je to ono diskrecijno pravo, da li je za nekog ovo trade, za nekog jeste, za nekog nije. Znaš?
25:52
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da.
25:53
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Dobro, ovaj veliki time frame, 15 minuta, sad ovdje.
25:56
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ne, vidi, potpuno mi je nevažen time frame, neko će da trguje na sat vremena. Znaš?
26:02
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da.
26:03
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Neko će da trguje na minuta. ITD, ITD. Da kažem, fokus mi je na niskim time frame, fokus mi je da entry bude na minuti.
26:11
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
I svakako da je ovo ok priča. Meni. Ali, ne mora da bude tebi. Da ne kapiraš?
26:20
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Pa ja da mogu da izbjegne minuti, ja bih izbjeglo po svaku cenu.
26:24
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Vara, ko je?
26:24
S… Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Taj frame najviše mrzma.
26:26
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znam, ali meni je bitno da ti vidiš taj imbalans na 1 i 3 minuta na minuti i da vidiš kod.
26:32
S… Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Pa ti da ukombinuj na 5 minuta. Nije spor. Ti uđi posle. Kapiraš me.

This transcript was generated by AI (automatic speech recognition). May contain errors — verify against the original audio for critical use. AI policy

❤️ ಪ್ರೀತಿ STT.ai? ನಿಮ್ಮ ಸ್ನೇಹಿತರಿಗೆ ಹೇಳಿ!
ಸಾರಾಂಶ
ಈ ದಾಖಲಾತಿಯ ಒಂದು II ಸಾರಾಂಶವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಉಪಘಟಕವನ್ನು ಒತ್ತಿ.
ಸಂಸ್ಕರಿಸುವಿಕೆ...
ಈ ಅನುವಾದದ ಬಗ್ಗೆ AI ಅನ್ನು ಕೇಳು@ option: check A
ಎಂದು ಕೇಳಬಹುದು.