Br 3 Time kodovi
Apr 07, 2026 22:25
· 1:00:52
· SR
· Whisper Turbo
· 6 speakers
ಈ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯ ವಾಯಿದೆಯು ಇಂದಿಗೆ ಮುಗಿದಿದೆ.
ಶಾಶ್ವತ ಶೇಖರಣೆಗಾಗಿ ನವೀಕರಿಸಿ →
ಕೇವಲ ತೋರಿಸುವಿಕೆ
0:01
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Nadam se da ste bacili pogled vezano za onaj dokument što sam poslao za sistematizaciju vremena u toku dana.
0:13
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ako neko nije, samo nek kaže da nije, u smislu bacio pogled na dokumente.
0:21
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
A ovo je što si poslao mirom?
0:24
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Jeste, da.
0:27
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Radi se o tome da postoje generički kodovi koji se ponavljaju, vjerovatno ste i sami snimili, u toku svakog sata 22, 33, 44, 55.
0:41
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Miror kodove ne treba pretrano objašnjavati.
0:46
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, 21, 12 ili 15, 51, 14, 41, 13, 31, odnosno 10, 0, 1 i tako dalje.
0:58
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, prva i zadnja cifra se gađuju i druge dve u sredini su kopirane i u ogledalu cena.
1:08
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zašto je to interesantno algoritmima?
1:11
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zato što redko ko obraća pažnju na te stvari, a oni imaju određeni šablon kojim to, da kažem, rade.
1:21
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I vidjet ćete kodovi kao što je 14, 41, je ubica kod, 15, 51, ubica kod i tako dalje, i tako dalje.
1:33
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da kažem, ova dva vam navodim namerno, jer spadaju u udarne termine New Yorka, a vezano za sam New York, znate sami, najveća je volatilnost tržišta, tako da posebna pažnja ide na miror kodove tog djela, da kažem, marketa.
1:52
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Samim tim, kažem, vezano za samu volatilnost i izbjegavanje kodova koji su, da kažem, klasični, 14, 20, odnosno 14, 21, odnosno 22, ili izbjegavanje koda kao što je 15, 33, je li tako?
2:10
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Kada vidite da 15, 33 ne radi, zašto? Neće svaki dan raditi. Naravno, bit će izmena. Jedna od potencijalno lepih izmena je kod 15, 51.
2:28
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Čisto da imate u glavi kako to negde funkcioniše. I onda, ako nije 15, 51, bit će 16, 04, ili 16, 44, i tako dalje.
2:39
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, šaltaće se k 17 i 17, ili je 18, 0, 6. Znači, tačno možete da ih pecate u tačno određenim minutažama, sa određenih levela, ono što smo do sad radili,
2:52
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
znači likvidacijni nivo i klastarski sistem imbalansa. Vremenska komponenta će biti usklađena upravo sa takvim dešavanjem.
3:03
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Tako da, eto, to je nešto što je vaš prioritet, da imate određene preference, bez obzira što vidite ove romboide,
3:14
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
odnosno izbacivanje svih vremenskih kodova, dobit ćete poseban spisak u grupu koji su to udarni.
3:24
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
A bitno mi je ovako da u razgovoru sa vama vam objasnim zašto su, da kažem, određeni bitni od onih drugih.
3:34
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Recimo, kod, ako pričamo o Tokiju, znači 0202, biće jedan jako lep kod koji će se dešavati, recimo, skida će se,
3:44
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
cena će se namestiti na kraju Sidneja, izbacit će se kendal gore ili dole na otvaranju Tokija u 0202,
3:53
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
skida će se nekakav high ili low likvidnost, nazovite je kako hoćete,
3:58
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
iz imbalansa biće rotvirana cena u kontrastranu.
4:03
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, otvaranje, vidite čart, evo ga ovde, vidjet ćete ovde, otiću na jedan minut,
4:12
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
da nađemo primjer, da li je ovaj, da li nije.
4:21
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Evo ga, znači, namestit će cenu tu, da kažem, pri kraju, izbacit će vam ceo Sidneja iz donje strane,
4:31
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
uletit će u Njurk na neku likvidaciju, ovdje keca trojku, šta li će ima,
4:36
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
i doći će do rotoci u kodu 0202, ovdje nije, ovdje su se pomerili, ovdje je 233,
4:43
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
vjerovatno ili šta je već bilo, 231, 233 je ovdje, ovdje su se malo ispomerali.
4:50
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ali, suština je upravo to, da razumete zašto je taj 0202 bitan,
4:54
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ili, recimo, 202, odnosno 1402.
5:00
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
da me skapirate na pravi način.
5:03
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Tako da vodite računa o tim kodovima kojima počinje
5:08
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
sesija 808 Frankfurt, 909 za London
5:12
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
i 1402, 1414 za sam New York.
5:17
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Instrument je, kažem ponavljam, potpuno nevažan.
5:21
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Sve copy-paste radi, ja, ja, eto.
5:26
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Jesu svi ti kodovi označeni tako sa tim kockicama
5:31
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ili neki fali?
5:34
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Svi su označeni. Ako neki fali, ne bi trebalo,
5:39
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
niko mi nije signalizirao, ja nisam primetio,
5:41
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
ali ako uočite nešto, tu smo da dodamo.
5:45
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, uopšte nije problemno.
5:47
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Što se meni tiče, evo vidiš 1551 je tu,
5:51
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
ajde imamo 1441, evo ga tu.
5:54
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Tu je?
5:55
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
I što se tiče New York, ako uočite nešto
5:58
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
što bi možda, eventualno, moglo da se doda,
6:01
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
možemo uvek da pričamo i da napravimo to,
6:03
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
da ubacimo taj kod.
6:05
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, šta god vam bude interesantno,
6:09
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
u smislu da uočite nekakav propust.
6:11
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ne kažem da nije moguće,
6:14
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
sve je moguće.
6:15
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Živi ljudi greše, u smislu,
6:16
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
moguće je da sam ja nešto propustio.
6:19
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, ali ima 0-0, kad je tačno sat.
6:24
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ta ima 0-0, misliš, svaki sat, to?
6:27
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, da, da.
6:29
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ima, nije da nema, ali nisu mi...
6:33
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači što je tu fora?
6:34
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Što otvaranje tih kendlova svih živi gledaju.
6:38
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da.
6:39
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ali niko ne gleda 14.41.
6:42
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Pa da, da, da.
6:43
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, u tom smislu je meni mnogo interesantnije dešavanje u tipa 8.06.
6:51
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
A to posle par minuta, da, da.
6:53
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Da, kapiraš me šta priča.
6:55
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, da, da.
6:56
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Svi vrlo dobro prate otvaranje i polusatne sveće ili satne.
7:04
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, zašto?
7:06
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Zato što trguju na određeni način.
7:08
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
E sad, ajde, kažemo, ovo pomer...
7:10
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
I ovo je pomerena priča.
7:12
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Samim tim imamo i nekakve druge parametre koje pratimo.
7:16
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ali, generalno mi je bitno da...
7:17
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Eto, da, kažemo, opet, ko nije iščitao dokument, da ga dobro iščita,
7:21
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
da vidi da se radi o tri kategorije određenih, da kažem, kodova.
7:28
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Dobit ćete udarne za svaku sesiju, kao poseban spisak.
7:33
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
I vaš zadatak je da u tim određenim, specifičnim minutažama
7:37
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
obratite pažnju da li imate ili nemate ove konfluence o kojima smo do sada pričali.
7:44
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
A, naravno, dodavat ćemo i druge.
7:47
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, naš, ajde, kažemo, kor cele priče je u stvari imbalans u vremenu.
7:52
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Sve ostalo su pomoćni alati, odnosno filteri, koji nam služe da nam pomognu da kažemo
7:59
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
da li je 18.06 dobar kod i dobar imbalans ili nije.
8:07
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ili, navodim, 2.20 ili šta god vam pade napad, 8.08 ujutru.
8:13
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, cena mora da, da kažem, plus minus, jedan minut, nemojte da tražite dlaku jajtu.
8:21
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Slali su mi ljudi poruke, nije došao u 17.33, došao je u 17.35.
8:26
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, market nije savršen.
8:28
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, to i mene buni, isto sam malo poglednji.
8:31
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Nemojte da se pecate na to, bitno vam je da imate određeni vremenski kod.
8:37
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
E sad, opet kažem, najvažnije je da obratite pažnju na te udarne kodove
8:43
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
iz prostog razloga što će se oni najčešće pojavljivati ispred vaših očiva.
8:50
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Još jedno ponavljam, znači, krenuće od 2.02, odnosno od 14.02,
8:56
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
a ako ga preskoči, može da preskoči 14.14, da dođe od 14.20, da se rotira.
9:02
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
15.03, 15.33, 16.04, 16.44, 17.17, 18.06, vi ćete sve to gledati.
9:13
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Stalno, iz dana u dan. Pričam sad samo za Njujerka.
9:17
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Međutim, takvi kodovi postoje u Tokiju.
9:20
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
3.33, 4.40, ćete gledati stalno.
9:24
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Oko je noćna ptica 4.40, kao kad otkuca onaj, kad izađe iz sata onaj ptičica.
9:33
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Tako da kažem, zaista ćete viđati te stvari.
9:37
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Naravno, vi ćete sad znati kada su ti momenti i naravno obratit ćete pažnju
9:44
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
i shvatit ćete da kažem da li vam ja pričam bajku ili pričam nešto što je
9:49
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
zaista uskladženo sa realnim stanjem stvari na terenu.
9:53
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
E sad, opet kažem, meni je bitno da vi polako vežbate oko.
10:00
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
za ovakvo gledanje marketa i polako da implementirate ove sisteme
10:06
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
koje smo do sada radili.
10:08
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, opet ponavljam, weak imbalance, intern imbalance,
10:11
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
volume imbalance, likvidaciju nivoje.
10:14
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Opet se vraćam na imbalance, 1 i 3 minuta kao mesta egzekucije,
10:20
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
odnosno mesta rotacije, vaše egzekucije,
10:23
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
u sklopu određenih imbalansa viših time frame-ova
10:28
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
koji predstavljaju u stvari mesta, magnetna mesta
10:31
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
gdje cena treba da se izvrši tu rotaciju.
10:35
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Boliš imbalans, znači na gore, beriš imbalans na dole.
10:40
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Timingsi su tu, da kažem, izuzetno važni,
10:43
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
zato i jesu tu na čartu u ovom indikatoru
10:46
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
i zaista će vam pomagati u cevoj analizi
10:49
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
šta i kako može da se dogodi.
10:54
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Jel ima neko sitno pitanje ili da nastavljam?
11:02
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Što se mene tiče, možda nastaviš?
11:04
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Dobro, dobro, ako ima nešto da nekom nije do sad
11:07
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
vezano za ovo što smo radili,
11:09
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ako ima neko nedoumica vezano za,
11:14
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
recimo, likvidacijni nivo,
11:15
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ovo je likvidacijni nivo, iskorišćen,
11:18
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
navodim samo kao primer, čisto da me razumete.
11:22
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, ovde je bio ulaz za selo.
11:27
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
I sad samo stavimo u tačke, ili tako?
11:30
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne, nema što da staviš tačke, on je iskorišen.
11:33
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
On je isporučio cenu na dole.
11:34
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Pa to zato što je iskorišćen.
11:36
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
Što ne, mene zanima, to je ovo sad,
11:38
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
na primjer, ali taj ulaz tu.
11:40
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
Do koga, kad je on iskorišćen?
11:42
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
Kad pokupi skroz donju likvidnost
11:44
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
ili tu prvu?
11:46
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Vidim, kad ti napravi nešto smisleno,
11:48
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
mi smo sad jako nisko na jedan minut.
11:51
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Onako ti napravi ovako nešto,
11:54
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
kao što je ovde,
11:55
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
on računuje da je zatvorio.
11:57
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, nemoj ga koristiti više.
11:58
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
To, mislim da stavl je kao do ovog ovde,
12:01
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
ili do ovog ovde.
12:03
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Vidi, i to je diskrecijno pravo tvoje.
12:07
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zašto?
12:07
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zato što, kad se spustiš na 15 sekundi,
12:11
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
on je tu zatvorio nekakav lov odavde.
12:14
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Kapiraš?
12:15
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
On je strukturno nešto uradio.
12:17
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Međutim, ja ne spuštam se toliko nisko
12:20
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
i u ovu situaciju,
12:22
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
kao sad što je gledamo,
12:24
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ja ovaj level više ne koristim,
12:26
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
jer je on odradio svoj borbeni zadatak
12:28
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
i isporučio me cenu iz imbalansa
12:30
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
u, da kažem, pravcu u kome je bio namenjen.
12:34
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, ovde je bio pravac za dole,
12:36
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
iz imbalansa,
12:37
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
i ja sam to upravo dobio.
12:39
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
Da, nego,
12:41
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
ako, na primjer, ne skine tu dole likvidnost,
12:44
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
ne gledaš ga
12:45
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
i opet ga isto ne gledaš.
12:47
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
Ili ga gledam kasnije.
12:51
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znam, znam,
12:52
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ali, ajde kažem,
12:53
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ne vam striktno pravilo.
12:55
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Sad da je stao,
12:56
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ajde ovako,
12:56
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
da napravimo foru,
12:57
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
da je stala cena ovde.
12:59
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
E to, to.
12:59
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ja ga opet ne bih računao.
13:03
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
Da, jer je napravio neki pokret
13:05
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
kao za dole.
13:06
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, nešto se je dešavalo.
13:08
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znaš, ako on drnda ovde,
13:10
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ovako ovog tipa,
13:13
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
i sad tu se ništa ne dešava
13:15
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
i ovo uradi,
13:16
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
onda ga računam.
13:19
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da.
13:19
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znaš, ne znam da li me negde kapiraš
13:21
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
u smislu šta hoću da ti skrenem pažnju.
13:24
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
Da, računam ga u tačkasti, to.
13:27
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Tako je, računam ga u tačkasti
13:28
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
i onda mogu da očekujem
13:30
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
nekakvu reakciju sa to gledam.
13:32
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
To, to, to.
13:33
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Žeka i ja da nađem samo situaciju danas,
13:36
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
ja sam teo da ti pitam baš za to.
13:37
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ajde, tu smo.
13:39
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Bazi, mi i učimo i radimo.
13:42
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
A moram da ti šerujem, znaš.
13:44
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Naravno, naravno, naravno.
13:45
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Čekaj, sekund, samo.
13:47
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Izvim, samo sekund.
13:48
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Jer meni nije pojenta da vas punim
13:50
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
nekakvim informacijama besmislenim,
13:53
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
a da vi klimate glavom,
13:54
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
tipa ono kao sve je jasno.
13:55
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne, dajte mi, znaš, nešto što radite već,
13:59
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
što gledate, odmah da peglamo.
14:02
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Jer vidite, je kad...
14:05
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, da, da.
14:05
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
E, čekaj, evo samo da ugasim ovoj,
14:08
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
da bude malo, malo, ovoj...
14:11
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Čista i čvrta.
14:13
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
E, ovo, dje mi je, dje mi je, dje mi je,
14:17
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
samo da ga nađem.
14:19
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Kolako, ne vi učin.
14:21
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Mislim da je ovdje, jest, evo ga,
14:23
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
ova naranđasta linija,
14:26
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
to je tročasovni likvidacijni nivou.
14:29
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Dobro.
14:29
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
I on nije uradio praktično ništa.
14:32
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Znači, ajde ga nađem da je 3 sata.
14:34
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Idi, obeleži ga, vrati ga na čart,
14:37
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ako ga nemaš, ili pa ga ga pokaži.
14:39
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Ne, ne, sad ću da vidimo.
14:40
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Kluči samo indikator da ga vidimo.
14:43
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, da.
14:44
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Evo ga.
14:45
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Znači, 3 sata, ja sam ga stavio,
14:48
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
kao da je tačkast,
14:50
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
ali misliš, ta je fora?
14:53
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Više on je ovdje dolazi,
14:55
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
on nigde nije otišao.
14:56
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Apsolutno, da, nije, nije ništa uradio.
14:58
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Jer on aktivan ili nije aktivan?
15:00
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da ga stavim tačka s tog ili da ga stavim da bude...
15:03
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ostavi ga tačka s tog. Ovo je upravo ona scena o kojoj smo pričali.
15:07
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, to je onda dobro sam...
15:09
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Da, da, da. Sve je okej. Znači, on ti se tu...
15:11
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ajde, kažem, uzeti ću sad Olovčicu da ponovo ti nacrtam ono što sam malo precrtao kod mene.
15:16
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, on je došao u zonu i švrljka tu.
15:24
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, nemaš... Da kažem, ali do ovde mi ne očekujem iskri da taj nivo može da isporuči cena.
15:29
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne, dobro, ovo je veliki taj enfreno, tri sata.
15:31
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Da, ne, ali si, kažem, već si ovde dobio, znači, ti ideš gore.
15:36
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, da...
15:36
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Sve je jasno.
15:38
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne, to nije bilo danas kad sam crtao, tako da...
15:40
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Da, da, da, ne možno. Pazi, potpuno...
15:43
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ali bitno mi je da u glavi poslužiš šta je to, kako izgleda, kada treba da ostane,
15:49
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
a kada treba da, da kažem, da ga sklanješ sa čarta.
15:52
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, e, a sve da te pitan, da, to sam teo da te pitan, gleda, danas sluče, nebitno.
15:56
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Pitaj, pitaj.
15:57
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ovo je, recimo, glede situaciju.
15:59
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, vidiš na tri sata, a sad ovde ima imbalansa, pokuraci to.
16:04
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ali ima ovo je vik imbalans. Šta da radim sa njim?
16:07
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Šta da radim si? Jer njega da utrtam.
16:10
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ja njega utrtam ovako. Razumeš?
16:14
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Na tri sata. Onda odem na 30 minuta i utrtam na 30 minuta.
16:21
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Stavim jedan pored drugo. Ovako mi stoje.
16:23
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ovo mi je vik, onda mi ovaj stoji tu, recimo, ako je toliki, i tako dalje.
16:28
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, uglavnom fokus mi je na tri sata, 30 minuta.
16:33
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ta dva crta.
16:35
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
A da utrtaš na vik imbalansu?
16:37
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Da, da, da.
16:38
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Recimo, na tri sata to bi onda bilo, na primjer ovo.
16:41
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Natrtaj ga sad. Ajde, ti ga natrtaj.
16:43
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Na primjer ovako.
16:46
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Tako je.
16:47
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Čekaj, živim.
16:50
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, tri sata.
16:51
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Top, ništa više od toga.
16:53
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Obeležiš ga na tri sata i odeš sada na 30 minuta i imam precizniju sliku.
17:00
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ako imam, imam. Znači, imam ga u gornjem delu.
17:02
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Evo ga nađu, evo ga.
17:05
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Tu je.
17:06
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Nije to to, je li to taj?
17:08
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Jeste.
17:09
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Tu si ga obeležio.
17:12
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Tako je.
17:12
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
I to je to što ja utrtam kod mene.
17:17
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I ne gledam na 15 minuta da li ima vik imbalans ili ne?
17:21
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne moram.
17:21
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Mislim, možeš ako nemaš na 30, slobodno siđi i na 15.
17:26
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Evo, pogledaj.
17:28
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Prošetej se.
17:29
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Apsolutno nije Miliz Gorek.
17:30
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, isti.
17:31
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Nije isti.
17:32
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Malo je veći.
17:33
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Malo je veći, jel tako ide.
17:34
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, malo je veći.
17:36
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Hvata donji imbalanse, što je super.
17:39
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Zašto je sad super?
17:40
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Zato što možeš zaista da očekuješ da iz ovakve nekakve regije dobiješ isporuku.
17:46
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znaš?
17:46
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, da, da.
17:47
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Pre nego odavde.
17:51
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
A što pre nego odavde?
17:52
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Pa zato što imaš kompleks imbalansa niskih time frame-ova i viših.
17:57
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Dobro.
17:58
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Tu ti je 3 sata, ali tako?
17:59
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Tu ti je i 30 minuta i 15 minuta, a tu su unutra 1, 3, 5, 5, 1, 3, 5, 5.
18:05
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, da, ima i svih imbalansa.
18:07
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
E, kapiraš.
18:08
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
To je suština.
18:09
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, upravo ono što je koncept.
18:12
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ti tražiš ovakva mesta gde imaš preklapanje visokih imbalansa,
18:19
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
imbalansa visokih time frame-ova sa izuzetno niskim.
18:22
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, ali kako onda, kako, da, to je šta sam primetio, recimo situacija ovde da je neka.
18:29
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Kako ti onda ispratiš da je u 9.30 kod, znači on meni crta kodove u nazad, a ne u napred.
18:38
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Kako da znam.
18:41
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Čekaj, on ti izbaci kod kad je, ako mi izbaci kod u 9.33, a on je klepio tu i ušao imbalans, to je to.
18:49
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne, ne, znam.
18:50
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ne znam šta mi pitaš sada.
18:52
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Vidiš, isprtani su kodovi u nazad, a nemam u napred koji će ići kodovi.
18:59
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, da ima kod sad u 9.33, pa u ne znam.
19:03
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Tako je, znači ti znaš u napred da ima u 21.33 ili generički, je li tako?
19:09
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, to je ono što sam pročitao, to znam, moram da zapišem.
19:14
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
22.33.44, oni će ti se pojavljivati u napred.
19:18
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Međutim, ti kada vidiš da ti nalazi kod, ovaj udarni, recimo 14.20, 15.33 ili 16.04, nije važno.
19:28
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ti ćeš vidjeti da ti je to sledeći kod, a on ti se približava likvidacijonu nivou u tom vremenu.
19:35
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, on će ti izbaciti ovde romboidu, li tako?
19:41
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Pa ne znam.
19:42
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Tebi je pitno da on uđe u imbalans, ili tako?
19:45
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da.
19:45
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Da skine likvidacijonu nivou i da ti utrči u imbalans.
19:48
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
I ti jednostavno, da li je on ušao 16.03 ili 16.04, potpuno je sve jedno.
19:54
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Kapiraš mi?
19:55
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, ne, ja sam mislio da ti je on izbacio napred za pola sa...
20:00
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
sat sledeći koji ne ilaze
20:02
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
da ti može dobro ti što može kada oni
20:04
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
na iđi tu. Mislim da to radi.
20:07
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne, on ti izbacuje
20:08
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
kod kako ide vreme.
20:11
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Jel ima
20:12
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
taj setup u ovamu da ti izbaci
20:14
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
na primjer pola sata u napred
20:16
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
kodove koji ne ilaze?
20:17
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Pa mogu da napravim nešto u kodu
20:20
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
da eventualno izbacuje u napred
20:22
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
bez kendlova.
20:23
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Da, da, bez kendlova, na primjer.
20:25
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
U nekakvoj liniji da ih pegla, znaš,
20:27
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
da ih stavlja ovde, recimo,
20:33
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
možda može da se napravi.
20:35
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ali kažem ti, nije mi trebalo
20:36
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
meni lično, ne zbog čega.
20:38
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zato što sam ih ja otkrivao.
20:40
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ti si i znao napred.
20:41
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Pa to ti kažem. Znam, znam.
20:44
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zato ti, zato
20:44
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
da kažem,
20:47
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ajde kažemo, može da se napravi,
20:49
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
probaću, ne mogu da ti ubećeći.
20:51
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ne mora puno, može da staviš tipa
20:52
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
pola sata, sat samo napred.
20:54
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Napravim na svaki sledeći sat, izbaci u tom satu sledeći
20:56
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
kodove koji idu.
20:58
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ajde, probaću da napravim.
21:01
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ali kažem ti, generalno,
21:03
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ti ako obraćeš pažnju u roku od 7 dana,
21:07
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
znači sve kodove napravite.
21:08
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Da, ukvalno.
21:10
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Iskra.
21:10
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Nema potrebe, svakako ući ćeš u trade
21:13
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
i izbacit će ti kod.
21:14
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Kad i pokupi likvidacijanje,
21:16
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
ako je ta, ti ćeš ući tada do trade
21:18
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
i to je to.
21:20
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ali,
21:22
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
ali onda,
21:23
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
mislim,
21:24
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ne, vidi, čovek je u pravu,
21:26
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
znaš da je u pravu.
21:27
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zato što će mu ući,
21:29
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
u 15.32 on nema kod, ne vidi ga.
21:31
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Dobro, jeste, da.
21:33
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Zato što ti najlazi,
21:35
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
te kad prođe kod,
21:37
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
on ti ga izbaci.
21:38
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
A nadi treba da ga znamo napraviti.
21:42
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
I još bolje ga vidimo.
21:43
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ti imaš delić sistema, trenutno.
21:48
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Faleti, alati,
21:50
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
znači, ajde kažemo,
21:51
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
zagrebali smo u strategiju.
21:55
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Imaćemo,
21:56
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
nećemo ulaziti na vreme,
21:58
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ti se slažeš.
21:59
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, da.
22:00
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Nećemo ulaziti na imbalans.
22:02
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Nećemo ulaziti
22:05
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
na likvidacijani nivo.
22:07
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
To su sve konflolenci.
22:10
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Upravo to, znaš.
22:14
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
To mi je bitno,
22:15
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
to mi je bitno da razumeš.
22:18
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Vidi,
22:19
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
nama jesu prioritet
22:21
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
pre svega
22:22
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
imbalans i vreme.
22:24
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
To jeste tačno.
22:26
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I slažem se, probaću da ti napravim,
22:29
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ne tebi, nego svima da napravim
22:31
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
tu prečicu,
22:32
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
što nije loša ideja.
22:34
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Mislim da je bila korist.
22:35
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne, ne, otvoren sam za sve,
22:37
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
samo kažem, ne znam koliko ću
22:38
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
uspeti da rešim,
22:41
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ali probaću
22:42
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ovih dana da se posvetim,
22:44
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
tome nije nikakav problem.
22:46
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Nego, samo mi je bitno da razumete
22:48
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
samo u suštini.
22:51
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, nije pojenta,
22:52
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ni vreme,
22:53
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ni imbalans,
22:54
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ni likvidacijni nivo.
22:56
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Sve zajedno jeste pojenta.
23:01
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Jasno.
23:02
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
To mi je,
23:03
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
to mi je jako bitno da,
23:04
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
zašto?
23:05
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zato što ćemo imati
23:06
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
devet ili čak deset konfluence.
23:09
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, ti kada imaš deset konfluence,
23:12
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ti ako ih imaš šest,
23:14
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
tvoj trade je top.
23:16
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zaista je top trade.
23:20
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znaš?
23:20
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, da.
23:22
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Neka ćeš imati deset od deset.
23:25
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Neka ćeš imati četiri.
23:26
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
E sad,
23:28
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ako su ta četiri,
23:30
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
jedno od njih je vreme
23:32
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
i imbalans
23:33
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
i likvidacijni nivo,
23:35
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
to su već tri.
23:36
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Tvoj trade je opet top.
23:39
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zašto?
23:40
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zato što su nam imbalans
23:41
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
i vreme prioritet.
23:43
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Oni nisu
23:44
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
u rangu ostalih konfluence.
23:47
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Oni su daleko iznad.
23:50
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači,
23:52
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
pričamo o konfluence-ima,
23:53
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
malo sad idemo napred,
23:55
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ali nema veze.
23:56
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
bitno mi je da razumete na vreme
23:58
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
šta ja to radim.
24:00
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači,
24:01
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
nije meni isti konfluence,
24:03
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
imamo ih deset,
24:04
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
od jedan do deset,
24:05
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
meni nenose istu težinu
24:08
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
procentualno
24:09
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
svaki po deset posto.
24:12
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Razumeš?
24:13
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da.
24:14
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, različite.
24:15
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da su kolorani, jasno.
24:17
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Tako je.
24:18
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači,
24:18
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
jako mi je bitno to vreme,
24:20
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
jako mi je bitan imbalans.
24:23
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Jako.
24:25
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zašto?
24:26
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zato što znam da neće doći do rotacije bez imbalansa.
24:30
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znam da neće algoritam reagovati bez vremena.
24:34
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Nema šanse.
24:36
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zato mi je to prioritet.
24:38
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I oni nose sigurno preko 50%.
24:42
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Možda i 60%.
24:44
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ajde, kažem, negde,
24:46
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
da kažem,
24:47
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
sve ostalo
24:50
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
je samo popunjavanje rupa,
24:53
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
odnosno filterisanje,
24:54
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
koliko je to
24:55
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
dobra pozicija.
24:57
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ja, ko gleda market sada,
24:59
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
na ovaj...
25:00
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, šta će primetiti? Primetit će gomilu kodova decena dobija reakciju, ali ne radi ništa, je li tako?
25:11
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, nije ispolja negde.
25:14
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
E, upravo to. Znači, market će reagovati na vreme. Znaš, zaista će reagovati na vreme.
25:22
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
I ovde, i ovde, i ovde. Videćete to. Znači, samo mi je bitno da malo, ajde kažemo, sami posmatrate market i šta se to dešava i kako se dešava.
25:34
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
A da li ću ja ući, zato što je ovo reakcija. Nekad hoću, nekad mi odgovara, nekad neću.
25:42
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Opet je to ono diskrecijno pravo, da li je za nekog ovo trade, za nekog jeste, za nekog nije. Znaš?
25:52
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da.
25:53
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Dobro, ovaj veliki time frame, 15 minuta, sad ovdje.
25:56
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ne, vidi, potpuno mi je nevažen time frame, neko će da trguje na sat vremena. Znaš?
26:02
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da.
26:03
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Neko će da trguje na minuta. ITD, ITD. Da kažem, fokus mi je na niskim time frame, fokus mi je da entry bude na minuti.
26:11
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
I svakako da je ovo ok priča. Meni. Ali, ne mora da bude tebi. Da ne kapiraš?
26:20
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Pa ja da mogu da izbjegne minuti, ja bih izbjeglo po svaku cenu.
26:24
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Vara, ko je?
26:24
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Taj frame najviše mrzma.
26:26
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znam, ali meni je bitno da ti vidiš taj imbalans na 1 i 3 minuta na minuti i da vidiš kod.
26:32
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Pa ti da ukombinuj na 5 minuta. Nije spor. Ti uđi posle. Kapiraš me.
26:38
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ali meni je bitno da ti... Ajme, skupi čart malo.
26:43
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Na skupi čartak.
26:44
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Da, da, samo nešto ti pokažem. Mislim, zgodnije me na tvom čartu zato što ćeš pre da ukapiraš.
26:50
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Vidi, ova tačka je entry na minut i na 5.
26:56
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
No.
26:58
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Da li ćeš ti ući na 5 tvoje ekskluzivno pravo?
27:05
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ali meni je bitno da ti vidiš da ovde postoji onaj sistem konfluensa na 1 minuti.
27:11
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
A ti posle kombinuj sa svim svojim znanjem i da kažem svojim sobstvenim arsenalom sve što znaš o tradingu i ti nakon toga traži svoj entry.
27:21
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ako možeš da ga dobiješ na bilo kom time frame.
27:26
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ne licitiram.
27:29
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ako vidiš nešto na 3 minuta, na 3.
27:31
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ako vidiš nešto na 5, na 5.
27:34
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ili ovde, sasvim sve jedno.
27:37
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, potpuno mi je nevažno mesto.
27:39
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Meni je bitno da ti vidiš ove tačke.
27:42
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Rotacije da će biti rotacija.
27:44
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Upravo to, da će se događati rotacija.
27:46
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
A ti posle traži svoj entry.
27:48
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Niko te ne juri da ti ulaziš na vik i da ulaziš na nože.
27:53
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
To je apsolutno, meni to nije cilj i ne želim to negde ni da primjenjujete na startu.
28:00
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Zašto?
28:01
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Zato što ćete ginuti masu puta, zato što će vam se učiniti.
28:06
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
A on će da uradi ovo dalje.
28:08
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
E, treba malo vremena.
28:11
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Treba da se, da kažem, oči naviknu.
28:13
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Da provalite dušu, da kažem, instrumenta.
28:18
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Da možete tačno da očekujete određene stvari sa manjom ili većom verovatnoćem.
28:25
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Za to treba vremena.
28:26
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ja ne očekujem da ti sad znaš sve kodove što ih znam ja.
28:32
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Tako, logično.
28:33
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ali, moj ti je savjet, ne tebi nego svima, da što pre se, da kažem, posvetite i fokusirate na ove udarne kodove,
28:46
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
koje ćete dobiti večeras, i da strogo volite računa prevashodno o njima.
28:51
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Jer će vam oni davati ozbiljan neđe nad marketom.
28:58
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ne kažem da se cena neće okrenuti u 5.33, ali će se pre market okretati u 17.17 ili 17.55.
29:08
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
I to je nešto što ćete vi vidjeti vremenom.
29:11
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ja ne očekujem da vi to vidite trenutno.
29:15
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ali, 15.33 očekujem da vidite uvek.
29:19
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
16.44 očekujem da vidite uvek.
29:22
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
2.02 u Tokiju očekujem da ga vidite.
29:28
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
4.40 očekujem da vidite.
29:32
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
6.33 ujutru očekujem da vidite.
29:35
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ne znam da li me kapirate.
29:36
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, ja vama neću dati od, lupam od ponoći do Frankfurta, neću vam dati 20 tajminga.
29:44
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Pa ću vam dati od, neću vam dati od Frankfurta do New Yorka 20 tajminga.
29:49
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
To nije poenta.
29:51
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Daću vam 5, 10 maks ako ih ima toliko udarnih.
29:57
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
kada vi zaista treba da budete u punom fokusu.
30:00
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
su na čartu. Zašto?
30:02
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Zato što znate da će ta da se
30:04
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
igraju. Ako imate
30:06
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
konfluence, vi ćete reagovati.
30:08
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ako nemate, ne, čepećete.
30:11
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Logično.
30:12
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
To mi je suština.
30:15
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Zato oni jesu svi ovde.
30:18
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Gde jesu?
30:20
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ali koji ćemo da biramo?
30:21
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ja ne znam sad, kad su se ovde okrenuli?
30:23
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ajde vidimo.
30:24
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
14.30.
30:26
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
14.30, ali tako?
30:28
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, aj uveće
30:30
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
malo da pogledam to.
30:31
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Sad sam malo preušao, nemam pojma
30:33
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
šta se dešavalo.
30:36
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Spusti na mačin time frame.
30:38
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Na koja ćeš?
30:39
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Na minutu.
30:43
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne ima ništa slađe od minutka.
30:46
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Vidim, nije svima.
30:48
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Tako možda volite.
30:50
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Nije svima prijatelj.
30:52
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Još skroz levo.
30:54
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Evo ja ovde recimo vidim
30:55
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
entry sebi.
30:57
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne izbacujete toliko kod u nas.
30:59
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne, ne, ne.
31:00
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Jer mi dao ovde entry.
31:03
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Evo ti ga, čekaj,
31:05
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
imbalans.
31:06
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Daj mi likvidacijalni nivou.
31:08
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Dao ga gađe ovde.
31:09
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Jesi, jes.
31:14
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
I pročite mi vreme stizanje.
31:16
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
To me zanima.
31:17
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
To je moj entry, znaš.
31:18
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Taj vik.
31:19
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
44.
31:20
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Koliko?
31:21
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ovaj.
31:22
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da.
31:23
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
51.
31:24
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
4 i 51, šta?
31:26
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
14.51.
31:27
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
14.51.
31:28
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
14.55, 15.03.
31:30
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Vidjena 15.03 gde se nalazi market.
31:34
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Evo ga.
31:35
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Dobro.
31:36
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači veći krenu, ali tako.
31:38
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Može da bude, znači,
31:39
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
14.55 entry.
31:41
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ali ima ovaj vik.
31:43
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Inbalans ovde.
31:44
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači.
31:45
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Da, da, njega čuvaš.
31:46
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Moraš da ga čuvaš.
31:47
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
To je logično.
31:47
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Vik.
31:48
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Inbalans u njega je ušao cijelo gde.
31:49
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Tako je, moraš da ga čuvaš.
31:51
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači oni ušu u...
31:52
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
E, sada.
31:53
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Sad ne znamo 14.51.
31:54
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Koji tu ima kod?
31:55
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
14.50.
31:56
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Nemaš.
31:56
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Nemaš.
31:57
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Imaš 14.55 kod.
31:58
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Jel to, kažemo, dozvoljena razlika?
32:02
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Jeste, jeste, jeste.
32:04
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Koliko minuta gledaš gore-dola?
32:06
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ajde, kažemo.
32:06
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
U principu, gledam da stiže minut plus gore-dola.
32:11
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Međutim, u ovom slučaju,
32:13
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
pošto stiže u relativno čudno vreme,
32:16
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
pustio bi ga na 14.55 da vidim šta će da radi.
32:21
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
14.55.
32:22
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Tu bi prvi put reagovao,
32:24
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
drugi put bi reagovao u 15.03.
32:26
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I šta bi ovde,
32:28
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
znači, recimo, ulaziš u baj,
32:31
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
naprimer, 14.55,
32:32
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
rešio si stisnaš baj ovde.
32:34
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Šta čuvaš?
32:35
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Čuvaš vik.
32:37
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Tako je, to mi je stop plus, nema dalje.
32:39
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I gde ju reši onda,
32:41
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
tipi neki malasne veće treme.
32:44
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Opet moram da vidim gde su mi likvideci.
32:46
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Evo, ovde mi je pokupio keca,
32:48
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
ali ja ne znam da li tu imam trojku.
32:50
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Prebaci sad na tri minuta.
32:53
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ako nisam utvrto, znači da nema.
32:56
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ne, možda je skinuo.
32:58
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Nije, nije, nije.
32:59
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ja skidao ovu trojku,
33:00
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
eto, to bi mi bio.
33:01
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ovde gore, da, skinuo ga.
33:02
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Tu bi mi bio tepe, evo, tu je tepe.
33:04
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ovde?
33:04
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Tako je.
33:05
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ovde ili ovde?
33:07
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ovde na trojici, recim, potencijalno.
33:10
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Na trojici, na likvideci.
33:12
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Eka, a što ne ovde?
33:14
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Mislim, ovde se više nisko,
33:15
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ali oni ovde, pa mislim,
33:17
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
sad recimo, nemaš odavde više,
33:19
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
nemaš čar, ti si už ovde.
33:21
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Če ovo se ne vidi.
33:22
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ti ovde vidiš da je on projurio samo dole,
33:25
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
znači ovde dobijaš ovo.
33:29
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Dobijaš ovo.
33:31
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
E sad, šta nam je prioritet?
33:35
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ovaj ovde je likvidecijni nivo ili ovaj?
33:38
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ajmo to da rešim.
33:40
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ja nevam vojma šta je prioritet.
33:42
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ovde ovaj je očistio.
33:44
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ovaj je očistio.
33:45
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Tako je, i on ti je prioritet.
33:46
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
On ti je prioritet, on je poslednji.
33:50
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
On je poslednji sa koga je krenovan, tako.
33:52
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Dobro.
33:53
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Nemamo ispod ovde ništa.
33:55
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Imamo negde dole, ali tako?
33:57
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I imamo, da, ovu plavu liniju, to je na dva sata.
34:00
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Tako je.
34:01
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, ajde kažemo potencijalno, znači mi,
34:03
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
da li ovde imamo nešto od imbalansa klasičnih,
34:06
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
proveri mi?
34:07
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Na kom time frame-u, na ovom?
34:09
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Na jedan i tri minuta da vidimo,
34:11
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
je li može da ga spušta na ispod.
34:12
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Na tri, da, ovo je iskorišteno, nema, ima.
34:16
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
E sada, to je ono što ste danas da te pitao.
34:18
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Gledaj sad, ovde imaš ovih vik imbalansa pun kurac.
34:22
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Tako je, tako je.
34:23
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Imaš ovaj ovde, imaš ovaj mali ovde, imaš ovde mali.
34:26
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Klažem se.
34:26
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Imaš ovde mali, imaš ovaj ovde.
34:29
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Klažem se, apsolutno.
34:30
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Moje pitanje za tebe, moje pitanje za tebe.
34:34
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Raspon, koliki je, u odnosu na likvidecijni nivo?
34:37
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Gde nam je likvidecijni nivo?
34:39
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Je tu? Gde je ova imbalansa, li tako?
34:41
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, likvidecijni nivo je ovde počećen,
34:43
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
i ovde počećen, i ovde ovde.
34:45
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Do, od dva sata.
34:46
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Taj dva, ne znam, je sudirali nisu,
34:49
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
ako nisu, znači validan je, onda je validan.
34:52
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Naš prioritet je, šta smo rekli?
34:55
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Vremenski kodovi, malo pre sam pomenuo,
34:58
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
1503, New York.
35:01
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Та је потенцијално време када маркет менје бајас, то нам је пише у документу.
35:07
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
15.03, 15.03, 15.33, то је време када маркет менја direкцију, значи не ће више да иде доле, него се ротира, иде у контру.
35:19
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Зато служи Нью Йорк и зато је то моћен таймкод. 15.03, 15.33, оно што са реку.
35:26
S…
Speaker 5 (Br 3 Time kodovi)
Та је као пре што си причао, шо недавно, нека ће намерно да окрену пар минута ранјије, немој да те...
35:32
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Оће, да, да, да, али да вам кажем, значи, људи, он овде је крену да дрндал, тако? Видите то и сами.
35:42
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
То улази неку консолидацију ту. Чека тайминг, джубре. Када се испалио? Погледи колко је било минута таћо када је ово урадио на горе.
35:52
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
А ја сад намерно те форсирам... Овде је било 16.33. Браво, ето. Али ме капираш?
35:59
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Не, али где сад ово? Погледа је овој овде, овој кедлстик. Зачи има вик, вик, оки вик. И сада ми би требали...
36:07
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Сбунјује противника, нарам, капирам шта прића. А шта да радиш?
36:11
S…
Speaker 5 (Br 3 Time kodovi)
А шта да радиш? Да покупи врате брејкивене који су се...
36:15
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Не, не, оке, јасно ми је шта су радили са виком, али ја, како ја да га гледам, ја га гледам...
36:20
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ако уђеш овде, чутиш и уживаш. Твој 100% ту.
36:25
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Не, не, добро, то је јасно. Него, рецимо, да ниси ушу ту. Зачи, овде нисам ушу, чекам нови entry.
36:32
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Долази ово... Немаш нови entry. Немаш га. Немаш ликвидацијни ниво, немаш де дуђиш.
36:39
S…
Speaker 5 (Br 3 Time kodovi)
Ни ово ние, јо? Не ће ти се поколопити...
36:43
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Не, не, па, зато сам тебе питам, због тог ту, због тог ту кој није истрошен ликвидацијни ниво, јер овај није урадио ништа.
36:51
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Е, чеки, извини, да, ево га, то је тај, оке. Можеш на њемо дуђиш.
36:57
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Јел можеш овде, ако ти је дао тайминг на овом имбалансу овде, ту можеш дуђиш.
37:03
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
На ком имбалансу?
37:05
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ево, на овом овде.
37:06
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
А немаш ту имбаланса.
37:07
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
А, имаш ту имбаланса.
37:09
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Имаш, имаш, ево, повледи га.
37:10
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
Да, да, а немаш га.
37:12
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Имам га.
37:13
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
Па имам га.
37:14
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
Гледе.
37:16
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
Не, не, гледе, гледе, гледе, немаш имбаланса.
37:20
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Значи, био је овде до овде, овде је покупљен са овим виком.
37:25
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Значи, тај викти је ентри.
37:27
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Али мора бити на минуту, на минути мора бити ентриста.
37:30
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Да, да, да, тако је.
37:32
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Јер ту је овај.
37:34
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Да, да, имамо га, имамо га.
37:36
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Пекунда је, гађу на минуту.
37:39
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Оди.
37:40
S…
Speaker 5 (Br 3 Time kodovi)
Ета ти га минутни, таћно до овај што је гађи.
37:44
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
На минути имамо овако.
37:46
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Тако је.
37:48
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
То је.
37:48
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
То је.
37:49
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
То је.
37:49
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
То је, до овде.
37:51
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Тако је.
37:52
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Ова је имбаланс на минуту.
37:55
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Значи, само чекаю тайминг джубрад.
37:57
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Значи, не могу да вам објасним колко ће те ову пута гледати.
38:01
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
1636.
38:02
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Значи, како смо рекли да...
38:03
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
1633.
38:03
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
А је се може овај користит искрткану?
38:09
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Може.
38:10
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Што смо прићали и онда уђе.
38:12
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Може.
38:13
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Може и то.
38:15
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Али више волим овај на три минута што ни је.
38:17
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Морам да направим ту разлику.
38:20
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Јер је Кец овде већ, ајде кажемо, испорућио мене цену.
38:25
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Јајде он овде...
38:26
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Тако је, не би га ни ја.
38:28
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
Не би гледал.
38:29
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Јери је он овде испорућио цену, одавде испорућио цену горе.
38:33
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
И поломијо ми некакав локал овде.
38:36
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
А направиљо брећио туре на горе и то то.
38:38
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Тако је.
38:38
S…
Speaker 5 (Br 3 Time kodovi)
А шо наје што каже, што би ја цртао ту, истаћкан,
38:43
S…
Speaker 5 (Br 3 Time kodovi)
валјда мене истаћкан за контрасмер само.
38:46
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Да, ајде је човек питао, зато што је опет си стог levelа испорућио цену поново, разумеш.
38:54
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Јер по мене није покупио ово горе одмах сад, него је ставо.
38:58
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Тако је, тако је.
38:59
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Да, да.
39:00
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
То су управо оне дискреционе ствари које ваше око ће да истумаћи другачио од мог, а моје од Патриковог, а Патриково другачио од Овеј...
39:14
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Али диновог, значи, то је сада на вама. Како ћете да гледате маркет?
39:20
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Рецимо, ја би користио, ако мене лично питате, ону тројку, али тако, која није урадила ништа,
39:29
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
значи, мени би она била добра.
39:33
S…
Speaker 5 (Br 3 Time kodovi)
Да, али, већ је трейд ту доле скрози, то је то.
39:37
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Да, али, али, мисим...
39:39
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Али, ако би улазио овде, пустио би га.
39:42
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Мисим, пустио би га.
39:44
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Пустио би га, ако прави, прави, ако не прави, не прави, шта да ради?
39:49
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Да, само да ли до овде...
39:53
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Е, види, ти, опет ћу ти речи, ти ако видиш 633 испоруку цене...
40:00
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Pusti ga, daj mu šansu, a imat ćeš dodatne alate za to.
40:04
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne mi samo da jurimo u napred. Zašto?
40:09
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zato što bih volao da što detaljnije pokupite te tajminge,
40:14
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
likvidacijne nivoje, da sebi objasnite ovo sad što, da kažem,
40:20
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
raščivijavamo, ajde tako da se izrazim,
40:22
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
znači što tumačimo zajedno i da dobro sagledate te imbalanse
40:27
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
koje vidim da lepo gledate, to mi se jako sviđa.
40:29
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači vidim da crtkaju ljudi i to mi je onako srce puno kad vidim,
40:34
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
da vidite market, da vidite te imbalanse gde se oni preklapaju
40:38
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
i da cena zaista dolazi tu gde.
40:40
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Nije se samo što bude čart, vrate, dugi neboje.
40:45
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znam, dugi neboje.
40:48
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Opet kažem, neko ko hoće da sagledava čart,
40:51
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
slobodno neko ovde otvori sebi dva čarta zlata.
40:56
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
O ne, platiš 3D view, vrate, otvoriš dupli čarta, imaš u drugoj jedan.
41:02
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne, ne, ne, uzmeš drugi broker, recimo ovaj ti je FXCM, drugi ti je TVC.
41:08
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači imaš dva zlata, samo se šaltaš, u smislu,
41:11
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
daj da ga pogledam bez duginih boja i onda se vratim na dugine boje,
41:16
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
pa uporedim, aha, ovaj level ima tu, ovaj ovo, nevješ,
41:19
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
negde, negde na taj način, ili...
41:21
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
A ne, ovaj za TVC, za zlato, ne piše H, nego piše CFD on gold, jel?
41:30
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
CFD on gold, sada ću ti kažem što piše pod mene pojma.
41:34
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
Pošto meni...
41:35
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Preki ja šer, pa šer joj te vidim.
41:36
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Aha, paži.
41:37
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
Ne mogu da nađem, na primjer, što piše H, USD, TVC.
41:42
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Evo, sad ću da vam kažem, pravo, iskreno nisam obraću pažnju.
41:47
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Da sam, tražio.
41:48
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Povi čat vidite.
41:49
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
Viješ, tebi je, aha, tebi je FX.
41:52
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne, ne, ne, to je jedan, ja vam kažem, imam operativne i drugi operativne.
41:57
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Tebi piše samo gold, jel?
41:59
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Gold, tako je.
42:01
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ajde uđi, evo, vidi ovako, kada uđeš u meni, plus,
42:07
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
i samo ukucaš gold, jel tako?
42:10
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Šta će ti izaći, evo ti ga ovdje, pogledaj ga.
42:13
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Gold, TVC.
42:15
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
Samo sekund.
42:16
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Evo, probaj.
42:18
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
To je 3D view, ovdje, čart.
42:21
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
A, da, 3D view, čart.
42:22
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
To mi je, to mi je, samo meni piše tu gold, a ovo mi piše CFD sound gold.
42:28
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
A ne, to sam ja isključio, sad ću da ti objasnim.
42:31
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Vidio, ovdje u meniju, izvini, ovdje imaš u meniju last change, volume, extended, logo,
42:38
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
i kada ja uključim logo, on će da ti name, check name, da će sada da.
42:46
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
Nego, vidiš, tebi tu skroz u levom, ovom kontra...
42:50
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ja to sve gasim, da prosto, što manje tih nebuloza imam, da mi odlače pažno.
42:56
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
To je suština.
42:57
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, samo, samo sam to pogasio, znači, vidiš i sam kako...
43:01
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
Evo, tebi, jer stoji ovamo, skroz gold, znaš, TVC, a meni stoji to, kažem ti...
43:07
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ako imaš oznaku TVC, a nikakav problem. Šta god drugoga ti stoji.
43:11
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Važi, važi, da ga važi.
43:12
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, gledamo isti čart. Znači, potpuno isti čart.
43:17
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Kako se zove, nego, ajde kažem, sklanjem se sa tog išaranog na manje išarani, da lakše sagledamo neke stvari.
43:25
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
To je matematika.
43:29
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Jer, opet kažem, sve vam je vezano sa tajmingom i oni će drndati od koda do koda, recimo, kao što su, ne znam koji je to dan bio malo pre čovek što je podelio...
43:41
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Jen, danas.
43:43
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
To je danas, je li tako? Jen, je li tako?
43:45
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, da.
43:46
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
SDGPY, aha. To je ovo ovde negdje, je li tako?
43:50
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
To je, tu je negdje, sad jedemo negdje.
43:53
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne, ovo je 18, čeki, to je niže.
43:56
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Evo, to je ranije, to je, znači, još, tu, tu, tu, prošli si ga, eto ti.
43:59
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Evo, to je ovde, tako.
44:03
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, ajde kažemo, vidljivo je. Meni je vidljivo šta rade ovde. Ja bih ga tu tražio.
44:11
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ako bi tražio entry, moj entry bi bio ovde. Ako bih jurio.
44:16
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, realno to bi mi bila neka, neka linija ovde mi je zatvorio, ali tako? Ovde bih ga jurio. Ovde imam dodatni, ali tako? Ovo je ovde.
44:27
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I znam da će tu da se vrati, on mi bi bio tačkast, da kažem, žute boje. I imam ovde pravi. I to je nešto što bi meni bilo skroz cool da ja nađem svoj entry tu.
44:42
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da li sa ovog imbalansa ili sa ovog vika, sasvim svejan.
44:46
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
I to bi znao on po Destroyeru ili po...
44:49
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Tako je, tako je. 1455 bi mi bio verovatno entry. Dao bi mu šansu 1455 tu negde. Čuvao bi taj vik i to je to.
45:01
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, ti koduje korce samo kao okidač za ispoljivanje cena.
45:07
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Tako je. E sad, ako bi počeo da me nervira nešto ovde,
45:11
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
da li bi ga zatvorio, sve zavisi od raspoloženja.
45:13
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Nekad sam ustanio da ga pustim i 5 dana da mota.
45:17
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, i da trnda, da se ponovo vraća tu, da i na kraju se odlepi.
45:22
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I onda takvi trade-ovi na kraju ispadnu najbolji.
45:24
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Mislim, kažem, sve zavisi koliko sam u fazonu.
45:28
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Nekad se zatvorim ovde i ono, sam sebi, kažem, ga magrač.
45:34
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Što ga nisam pustio.
45:36
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Najčešće bude tako u smislu kada ga zatvorim rano.
45:40
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ali se ne sekira nešto pretredno, zašto? Pa doći drugi.
45:44
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Idemo dalje.
45:45
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, ne jedem sebe zbog tih nekih stvari.
45:49
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Marke će da bude tu i...
45:53
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Pa već je zaradio.
45:54
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Pa da, pa da, pa kažem ti.
45:56
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I opet vam kažem, ovo što ću vam reći, ponovit ću vam joj sto puta ako treba.
46:01
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Vaš borbeni zadatak na marketu nije da napravite pare.
46:06
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Vaš borbeni zadatak na marketu je da sačuvate svoj kapital.
46:10
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I stojem iza toga.
46:12
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Onog momenta kada naučite da sačuvate svoj kapital, vi ste pobedili market.
46:18
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zašto? Zato što nikada nećete dozvoliti da kada vam probije vašu poziciju, da vi sad će on odavde da okrene.
46:25
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Sad će on sa dva sata da okrene.
46:27
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I tada ne radite to.
46:29
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Vaš stop loss je tu.
46:30
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znate zašto je tu.
46:32
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znate da ste imali tajming.
46:34
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Nije vam isporučio cenu.
46:35
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ćao zdravo, tražim ga na dva sata novi trade.
46:38
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ili na ovom levelu novi trade.
46:41
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ili na ovom levelu novi trade.
46:43
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači nema razmišljanja, pomeranja stop lossova, zavitlavanja sa nalogom, puštanja cene da vas, da kežem, marketa da vas sahrani, da vas grize.
46:55
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Odmah ste rješili muku.
46:58
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I to je poenta priče.
46:59
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
To kad naučite vi ste završili.
47:01
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Prešli ste igricu.
47:02
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
To vam podpisujem.
47:05
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
To je risk manager.
47:07
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Upravo to.
47:08
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Upravo to.
47:09
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ali vama je jako bitno da poštujete.
47:13
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Pogledaj opet 15.33.
47:15
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Kako god okreneš.
47:16
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Pogledaj gde je on u stvari se rotirao.
47:20
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Pogledaj on.
47:23
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znaš, stalno ćete gledati ovaj tajming.
47:28
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne mora to da bude u stoti.
47:30
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Biće je i u stoti.
47:31
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Nije spor.
47:32
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ali vodite računa o tom periodu.
47:34
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Šta se tu dešava.
47:37
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Tada se rotira market.
47:39
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da li može se rotirao u 16.04.
47:42
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Može.
47:43
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da li može se pomeri sve ovo.
47:45
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da preskoče sve.
47:46
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da se rotirao u 17.17.
47:47
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Može.
47:48
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ali krenite da vodite računa.
47:50
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Šta se dešava upravo u ovo vreme.
47:54
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Nije slučajno.
47:56
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I nikad neće biti slučajno.
47:58
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Jer ćete stalno to gledati.
48:00
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
A nešto što gledate stalno nije slučaj.
48:04
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Dakle da mi je to.
48:06
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da kažem nešto što mi je jako bitno da razumete na vreme.
48:12
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Snađite se naravno sa likvidacijim ovoj simbalansima i tako dalje.
48:16
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Šta svi imate u regiji.
48:17
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Plus ostali alati koje ćemo obrađivati.
48:20
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I vi ćete biti da kažem ako ne 100% sigurni.
48:24
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
A ono sigurno minimum 90-95% sigurni.
48:27
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da li ta pozicija zaslužuje da vi kliknete buy ili sell.
48:31
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
A to je suština.
48:33
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači da ne ulazite komova bez glave.
48:35
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da ne tražite polupozicije.
48:37
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da ne tražite duhove po čartu.
48:38
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Nego da ulazite u market kada je to neophodno.
48:42
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da profitirate u ozbiljnom procentu.
48:47
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
To je poenta.
48:51
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ozbiljna selekcija.
48:52
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ozbiljna selekcija trade-on.
48:55
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Pa da.
48:56
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ali ko što ti kažeš nekad može duže se pusti.
48:59
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Kad ti vidiš na strukturi da si ga uhvatio.
49:01
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Tako je.
49:01
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Na većem time frame-u možeš ga pustiš da ide par dana.
49:06
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Možeš.
49:07
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
To sve zavisi od čoveka.
49:08
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ja znam ljude koji čim uklepi recimo.
49:11
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ajde navedem primjer evo ovako.
49:15
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ovde ga zatvora.
49:16
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Na ovom imbalansu.
49:19
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Da se ne lažemo jasno taj.
49:22
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
A to je krajnje ispravno.
49:23
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ja bih zatvorio da tu nema Boga da bih ga pustio.
49:26
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
To je krajnje ispravno.
49:27
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ili bi digao break-even, brate, čistom ispod tog imbalansa kao da mi je to ulazad.
49:33
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ali vidi, apsolutno je ispravno.
49:37
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Jeste.
49:38
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, ti nisi na marketu danas pa si za tri meseca.
49:45
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Kapiraš mi?
49:46
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, da, da.
49:46
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ti ovakvih trejdova.
49:49
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ti treba da ih imaš minimum tri do četiri nedeljno.
49:53
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ako tebi nije dosta, ja sad ne znam, tu Risturivor, sad ćemo da vidimo.
49:59
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Recimo da...
50:00
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Smo ušli u, čekaj, samo malo da to sad zaista bude kako treba,
50:04
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
da uđemo u 14.55, da nađemo Kendall, gde je on uopšte bio.
50:09
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
14.55, evo, recimo tu.
50:12
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ovo je oni što smo gledali, da.
50:13
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, ušli smo na njemu, evo, na njegovom haj, nije važno.
50:17
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Čuvamo ovaj stop los, malo ispod, i šta smo rekli,
50:21
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
gađemo ono gde si ti hteo da kaže, ja bi ga tu zatvorio,
50:25
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ja bi ga tu gore, znači mi gađemo to, znači tako.
50:28
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zatvorimo se na početku tog imbalansa, zbog spreda, zbog ovo, zbog onog,
50:34
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
je li tako?
50:34
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da.
50:35
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ajde da ga lociram kako treba, izvinjavam se, da to bude sve.
50:39
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
U suštini sam ga lepo i natrto, okej.
50:42
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, ovako.
50:43
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Evo kjec, lepo.
50:44
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I ovako, i to je kjec, je li tako?
50:48
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I, znači, to je nekakav moj target, ja se zatvoram tu.
50:53
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ops, izvinjavam se, ostavim upaljan magnet.
50:56
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da ga rasklanimo od ovde.
50:59
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, da ga ugasim, znači, na ulazku up to.
51:03
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I, to je to.
51:04
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ćao, zdravo.
51:05
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I, znači, da bih baš šta je napravili.
51:07
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Pa, imam prema desetci.
51:09
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Meni nije, 1.7, ali to je okej.
51:11
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
To je 1.7, li ja bih potpisao sad odmah 1.7, da imam 50% uspješnosti?
51:18
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Meni je to cool trade, iskren.
51:20
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, okej, bit će nekad moćnije, bit će nekad ovako ili onako, ali je to korektno.
51:29
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
1.7, kako nije korektno.
51:31
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne, znam, pazi, meni interneto djelo je smešno, ali ja znam da to nije smešno.
51:37
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne, ne, ja znam da to nije smešno, mislim, svestan sam toga.
51:40
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Evo ti kažeš otvoreno, ja bih potpisao 50% ovakvih trade-ova da im prođe.
51:45
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Na 1.7, 50%.
51:48
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ali vidjet ćeš, hvata ćeš...
51:49
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
A boli me, pazi, da mi kažeš sada, da ćeš da me naučiš da gađem 1 prema 200.
51:57
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Boli ga uvo, razumiš.
51:58
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ja ću popišen 1 prema, 50% i 1.7.
52:02
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I krajnje si u pravu, krajnje si u pravu, apsolutno.
52:06
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Samo basi matematiku, vrate...
52:07
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zato što si svestan šta je ovo, a šta je ovo.
52:12
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Toga si svestan.
52:13
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači ti treba da izgineš koliko trade-ova da bi bio na nuli.
52:18
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zapiraš?
52:19
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ovde.
52:20
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ovde treba izgineš 7 loših da bi bio na nuli.
52:24
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Pa, to ti kažem.
52:25
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
50% trade-ova, ja sam mjesečno dobar, ne znam, ja sam milioner za 3 mjeseca.
52:32
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
A tako i treba da bude, to je suština.
52:35
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
To je poenite.
52:37
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Poenite je to.
52:39
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
A bit će, vrate, imaš trade-ova kakih hoćeš, imaš jedan, možeš lagano, mjesečno se hvata trade-ova.
52:47
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne, vidi, nema razloga, ja vam kažem sad šta je fora.
52:50
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Vi možete da imate sigurno dva do tri trejda u toku dana.
52:57
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Međutim, nema razloga za tim ako vam ne ispunjavaju kriterijume za entry.
53:04
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
A, jes.
53:05
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
U što većem procentu.
53:08
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zašto?
53:09
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Pa, zato što ćete raditi na kvalitetu trade-ova.
53:13
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zašto bi ulazio u trade koji ima četiri konfluensa?
53:17
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Kad me briga, pojavit će mi se onaj sa sedam konfluensa koji će mi, ono, znaću da sam lagan u njemu,
53:23
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
niti se stresiram, niti bilo šta imam, da kažem, u glavi problem, kad znam da sam na pravo mesto.
53:30
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, to je to poverenje u strategiju, poverenje u svoj sistemi.
53:36
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Da, da nemaš šta bi se rekla...
53:39
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Nemate zadnju misao. Znate zašto ste ušli?
53:43
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Masa ljudi ima problem što doživljava, u suštini, bez obzira na kvantum znanja.
53:49
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Masa ljudi se suočava s problemom promenljivosti marketa.
53:54
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, ni jedan entry nije isti, je li tako?
53:57
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Nikad vam se ne ponavlja situacija copy-paste.
54:00
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I tu ljudi negde nemaju stabilnost zato što nema mehanike.
54:07
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ali zato vas učim da ne gledate market kao mehaniku,
54:11
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
nego sistem konfluensa multidimenzijenog pristupa.
54:15
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Gde ćete vi gledati i mehaniku, ali i pored mehanike druge stvari
54:20
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
koje će vam dati tu stabilnost da znate da ste ispravno postupili.
54:28
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I imat ćete mnogo manje grešaka.
54:30
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Kad imate mnogo manje grešaka, stisat ćete povjerenje u to što radite.
54:35
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I tu se gradi taj, da kažem, edge.
54:40
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Pravi edge.
54:41
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da ti budeš profesionalni trader u smislu da ti znaš zašto si ušao u trade.
54:47
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne je zato što je on na prvi shift i vratio se na FIB 618.
54:54
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne, vidi, tako jo ti funkcionišu.
54:58
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Tako jo, da še mehanik.
55:00
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Traže mehaniku. Ja nemam ništa protiv toga, ali sam svestan da takvi pristupi ne mogu da pokriju složenost marketa.
55:09
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Suviše je to jednostavno.
55:11
S…
Speaker 5 (Br 3 Time kodovi)
A to svima i progleda.
55:15
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Ja će to raditi u nekom broju slučajeva. I onda će samo... Što sad ne raditi?
55:21
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Juče radilo, umamu mu njegovu. Znaš, zašto? Zato što nešto nedostaje. Šta nedostaje?
55:29
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Nedostaje taj multidimenzijalni pristup da ti znaš i da imaš poverenje u svoj setup.
55:36
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
I onda kad nekom dođe ponovo u 6.18, on će da okleva. Zašto? Zato što ga je prošli put prodao.
55:44
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
A onda će da dođe. I onda će da će da će da će da će da uode bez mene.
55:49
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
I onda ulaziš u to začarani krug nepoverenja. Ne znam da li me kapirate. Ja se nadam da će ti kliknuti.
56:01
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne še, ja sam juče imao trade po ovom tvojom što smo bili radili.
56:05
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
To da sam ti pokažem.
56:05
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Zato će da šerojš, ajde.
56:08
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
Ođem. Šer. Šer.
56:14
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Malo izgleda sad čart kao cirkus, ali batalite.
56:21
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
E, ovako.
56:23
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
To ti siguruje me.
56:24
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne boj se ti ništa.
56:28
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Imao sam ovde likvidacioni nivoje bio na pet minuta, na minut.
56:32
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Bio sam tu sve crtu tu.
56:34
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Ajde da si te dinamike, molim te.
56:37
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I onda video sam to i tu.
56:42
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Šta si video?
56:42
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Na minut.
56:44
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Pričaj. Ajde, slušam te.
56:47
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Mislim, svi te slušamo u smislu oni ljudi uče, a ja da vidim da li je to sve ok.
56:52
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, uglavnom tu sam imao te likvidacioni nivoje, a ovo znači se mi to je bio poslanji.
56:56
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Tu mu isto vede neki malik je.
56:58
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj. Polako. Ajde, krenemo redom.
57:01
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Čemu ovo ovde?
57:04
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
To mislim da mi je minutni ovaj likvidacioni nivo.
57:08
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Zašto postoji linija tu? Daj mi je odavde ako je tu likvidacioni.
57:12
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Znači on nije ovde, nego je ovde.
57:14
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Aha, zašto mi je uključeno ovo vertikala, pa onda ceo mi je ovaj popuni.
57:18
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
A što?
57:20
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Posredići to.
57:20
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Koristi ovaj horizontal ray.
57:24
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Uzmi ray. Uzmi horizontal ray.
57:26
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Iz menija.
57:30
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Horizontal ray, stavi zvezdicu, molim te.
57:32
S…
Speaker 5 (Br 3 Time kodovi)
Ispod, ispod.
57:33
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Ispod, stavi zvezdicu na njega i sad uzmi tu i stavi ovde, samo da vidiš.
57:39
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
A ja?
57:40
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Ne shvateš?
57:41
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, ako ga stavim levo, onda će biti levo, jel?
57:43
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Tomeri ga, slabodno.
57:45
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Uzmi ga, ne, ne, uzmi ga i mrdni ga.
57:49
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
Znači...
57:49
S…
Speaker 5 (Br 3 Time kodovi)
Ma nema potrebe tamo ti budu.
57:51
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Ne, ne, ali hoću da mu pokažem, znači nema potrebe da ti idu linije s leve strane.
57:55
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Kontom, kontom, kontom.
57:56
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Dobro, neću koristiti.
57:57
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Da staviš, staviš gdje je jeste.
58:00
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Koristit ću onda taj horizontal ray.
58:01
S…
Speaker 5 (Br 3 Time kodovi)
Ma samo te zbunjuje ta, tamo skoro, jer ne...
58:04
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Jer ne znaš, vidi, tebi, ti sad imaš ovu liniju koja je bespotrebna, a imaćeš tu tačkas tu neku, pa ćeš imati SNR, pa ćeš imati...
58:13
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da.
58:13
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Znači, druže, znači i ti si, propo, odmah, napravit ćeš sebi čarlamu, dodatnu, bespotrebnu.
58:23
S…
Speaker 5 (Br 3 Time kodovi)
O ta horizontalna što ti koristiš, šta ti ne treba, bolja ti je ta ray.
58:27
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Dobro, dobro, evo, maknut ćemo i koristit ćemo...
58:30
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Ne, koristiti horizontalnu, ima i ona svoju namenu, ali nemoj je za ovo koristiti. Za likvidaciju nivoje koristi isključivo ray.
58:39
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
To je jost.
58:40
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Daj da vidimo gde je bio likvidaciju nivo.
58:43
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Tu je bio.
58:44
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Dobro.
58:46
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
E, mogu tašno više da se svetim, ali uglavnom ovdje je namestio...
58:49
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Dobro, imao si jednu minutu izbalans, ili tako?
58:51
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ovo tu.
58:52
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Dobro.
58:53
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I gled sad, ovo cena, kad je tu došla, samo pipnula i odmah se odbila.
58:56
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ja odmah u tom trenutku sam mogao da se povučem na B i da sačnem poziciju.
59:01
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Jeste, znaš, on dobio bi, ali opet, mnogo je mali risk, to reward.
59:06
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ovo je veliki.
59:08
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Vidiš, samo došao, pitnuo i odmah ga izbacio dola.
59:11
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I odmah se sam prebacio na B i poslije ono izbacio me i ovo čistio.
59:16
S…
Speaker 6 (Br 3 Time kodovi)
Dobro, okej.
59:16
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ali uglavnom, to je na taj fazon, jel?
59:19
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Pošto baš mi je bio dobar entry.
59:21
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Ok, nemaš još alate da bi shvatio da to nije bila pozicija.
59:27
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Ali, tebi jeste bila pozicija na osnovu imbalansa, likvidacijunog nivoa i vremena.
59:33
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Ja sad ne znam vreme, ali ako si imao konfluens vremena, onda je to tvoja pozicija ispreda.
59:38
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Stavi samo tu da ima koje vreme.
59:41
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Mislim da nisam imao, nisam opšte da bi pratio vreme svakako.
59:45
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
1.36.
59:48
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Stizanje na likvidacijunog nivoa je bilo...
59:50
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Kada ga je prvi skinuo?
59:53
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
1.32.
59:54
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
1.32.
59:54
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Je ga skidal?
59:55
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Jest, imaš vreme 1.33.
59:57
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Znači skidanje likvidacijunog nivou 1.32.
1:00:00
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
dva je prihvatljivo, čuvanje imbalansa, ok, i entry.
1:00:04
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Međutim, imat ćemo još alate i konfluence koje ćete reći ne.
1:00:10
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ali o tom potom, ajde kažem, lagano.
1:00:13
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Da li uglavnom shvatiteš na suštinu, zel' ne?
1:00:16
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, jesi, samo kažem ti, ponavljam još jedno vezano za likvidaciju nivo,
1:00:22
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
trtaj ga sa REM, nemoj sa horizontal line.
1:00:27
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Naravno, imbalans je ok, sve je ok, vreme je ok, sam entry kao entry je korektan.
1:00:34
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Strukturno i dinamički, odnosno energetski, nisi ispratio i zato si dobio, da kažem, B.
1:00:41
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da.
1:00:42
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ali to je nevažno zato što prosto ne barataš, da kažem, materijalom komplete strategije,
1:00:50
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
tako da to je sve ok.
This transcript was generated by AI (automatic speech recognition). May contain errors — verify against the original audio for critical use. AI policy
ಸಾರಾಂಶ
ಈ ದಾಖಲಾತಿಯ ಒಂದು II ಸಾರಾಂಶವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಉಪಘಟಕವನ್ನು ಒತ್ತಿ.
ಸಂಸ್ಕರಿಸುವಿಕೆ...
ಈ ಅನುವಾದದ ಬಗ್ಗೆ AI ಅನ್ನು ಕೇಳು@ option: check A
ಎಂದು ಕೇಳಬಹುದು.