Br 3 Time kodovi
Apr 07, 2026 22:25
· 1:00:52
· SR
· Whisper Turbo
· 6 speakers
Qoraalkani wuxuu dhacayaa maanta.
Kordhinta kaydinta joogtada ah →
Soo bandhigida oo keliya
0:01
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Nadam se da ste bacili pogled vezano za onaj dokument što sam poslao za sistematizaciju vremena u toku dana.
0:13
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ako neko nije, samo nek kaže da nije, u smislu bacio pogled na dokumente.
0:21
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
A ovo je što si poslao mirom?
0:24
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Jeste, da.
0:27
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Radi se o tome da postoje generički kodovi koji se ponavljaju, vjerovatno ste i sami snimili, u toku svakog sata 22, 33, 44, 55.
0:41
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Miror kodove ne treba pretrano objašnjavati.
0:46
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, 21, 12 ili 15, 51, 14, 41, 13, 31, odnosno 10, 0, 1 i tako dalje.
0:58
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, prva i zadnja cifra se gađuju i druge dve u sredini su kopirane i u ogledalu cena.
1:08
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zašto je to interesantno algoritmima?
1:11
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zato što redko ko obraća pažnju na te stvari, a oni imaju određeni šablon kojim to, da kažem, rade.
1:21
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I vidjet ćete kodovi kao što je 14, 41, je ubica kod, 15, 51, ubica kod i tako dalje, i tako dalje.
1:33
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da kažem, ova dva vam navodim namerno, jer spadaju u udarne termine New Yorka, a vezano za sam New York, znate sami, najveća je volatilnost tržišta, tako da posebna pažnja ide na miror kodove tog djela, da kažem, marketa.
1:52
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Samim tim, kažem, vezano za samu volatilnost i izbjegavanje kodova koji su, da kažem, klasični, 14, 20, odnosno 14, 21, odnosno 22, ili izbjegavanje koda kao što je 15, 33, je li tako?
2:10
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Kada vidite da 15, 33 ne radi, zašto? Neće svaki dan raditi. Naravno, bit će izmena. Jedna od potencijalno lepih izmena je kod 15, 51.
2:28
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Čisto da imate u glavi kako to negde funkcioniše. I onda, ako nije 15, 51, bit će 16, 04, ili 16, 44, i tako dalje.
2:39
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, šaltaće se k 17 i 17, ili je 18, 0, 6. Znači, tačno možete da ih pecate u tačno određenim minutažama, sa određenih levela, ono što smo do sad radili,
2:52
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
znači likvidacijni nivo i klastarski sistem imbalansa. Vremenska komponenta će biti usklađena upravo sa takvim dešavanjem.
3:03
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Tako da, eto, to je nešto što je vaš prioritet, da imate određene preference, bez obzira što vidite ove romboide,
3:14
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
odnosno izbacivanje svih vremenskih kodova, dobit ćete poseban spisak u grupu koji su to udarni.
3:24
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
A bitno mi je ovako da u razgovoru sa vama vam objasnim zašto su, da kažem, određeni bitni od onih drugih.
3:34
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Recimo, kod, ako pričamo o Tokiju, znači 0202, biće jedan jako lep kod koji će se dešavati, recimo, skida će se,
3:44
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
cena će se namestiti na kraju Sidneja, izbacit će se kendal gore ili dole na otvaranju Tokija u 0202,
3:53
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
skida će se nekakav high ili low likvidnost, nazovite je kako hoćete,
3:58
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
iz imbalansa biće rotvirana cena u kontrastranu.
4:03
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, otvaranje, vidite čart, evo ga ovde, vidjet ćete ovde, otiću na jedan minut,
4:12
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
da nađemo primjer, da li je ovaj, da li nije.
4:21
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Evo ga, znači, namestit će cenu tu, da kažem, pri kraju, izbacit će vam ceo Sidneja iz donje strane,
4:31
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
uletit će u Njurk na neku likvidaciju, ovdje keca trojku, šta li će ima,
4:36
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
i doći će do rotoci u kodu 0202, ovdje nije, ovdje su se pomerili, ovdje je 233,
4:43
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
vjerovatno ili šta je već bilo, 231, 233 je ovdje, ovdje su se malo ispomerali.
4:50
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ali, suština je upravo to, da razumete zašto je taj 0202 bitan,
4:54
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ili, recimo, 202, odnosno 1402.
5:00
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
da me skapirate na pravi način.
5:03
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Tako da vodite računa o tim kodovima kojima počinje
5:08
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
sesija 808 Frankfurt, 909 za London
5:12
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
i 1402, 1414 za sam New York.
5:17
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Instrument je, kažem ponavljam, potpuno nevažan.
5:21
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Sve copy-paste radi, ja, ja, eto.
5:26
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Jesu svi ti kodovi označeni tako sa tim kockicama
5:31
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ili neki fali?
5:34
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Svi su označeni. Ako neki fali, ne bi trebalo,
5:39
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
niko mi nije signalizirao, ja nisam primetio,
5:41
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
ali ako uočite nešto, tu smo da dodamo.
5:45
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, uopšte nije problemno.
5:47
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Što se meni tiče, evo vidiš 1551 je tu,
5:51
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
ajde imamo 1441, evo ga tu.
5:54
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Tu je?
5:55
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
I što se tiče New York, ako uočite nešto
5:58
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
što bi možda, eventualno, moglo da se doda,
6:01
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
možemo uvek da pričamo i da napravimo to,
6:03
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
da ubacimo taj kod.
6:05
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, šta god vam bude interesantno,
6:09
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
u smislu da uočite nekakav propust.
6:11
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ne kažem da nije moguće,
6:14
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
sve je moguće.
6:15
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Živi ljudi greše, u smislu,
6:16
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
moguće je da sam ja nešto propustio.
6:19
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, ali ima 0-0, kad je tačno sat.
6:24
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ta ima 0-0, misliš, svaki sat, to?
6:27
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, da, da.
6:29
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ima, nije da nema, ali nisu mi...
6:33
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači što je tu fora?
6:34
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Što otvaranje tih kendlova svih živi gledaju.
6:38
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da.
6:39
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ali niko ne gleda 14.41.
6:42
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Pa da, da, da.
6:43
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, u tom smislu je meni mnogo interesantnije dešavanje u tipa 8.06.
6:51
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
A to posle par minuta, da, da.
6:53
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Da, kapiraš me šta priča.
6:55
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, da, da.
6:56
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Svi vrlo dobro prate otvaranje i polusatne sveće ili satne.
7:04
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, zašto?
7:06
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Zato što trguju na određeni način.
7:08
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
E sad, ajde, kažemo, ovo pomer...
7:10
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
I ovo je pomerena priča.
7:12
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Samim tim imamo i nekakve druge parametre koje pratimo.
7:16
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ali, generalno mi je bitno da...
7:17
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Eto, da, kažemo, opet, ko nije iščitao dokument, da ga dobro iščita,
7:21
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
da vidi da se radi o tri kategorije određenih, da kažem, kodova.
7:28
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Dobit ćete udarne za svaku sesiju, kao poseban spisak.
7:33
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
I vaš zadatak je da u tim određenim, specifičnim minutažama
7:37
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
obratite pažnju da li imate ili nemate ove konfluence o kojima smo do sada pričali.
7:44
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
A, naravno, dodavat ćemo i druge.
7:47
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, naš, ajde, kažemo, kor cele priče je u stvari imbalans u vremenu.
7:52
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Sve ostalo su pomoćni alati, odnosno filteri, koji nam služe da nam pomognu da kažemo
7:59
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
da li je 18.06 dobar kod i dobar imbalans ili nije.
8:07
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ili, navodim, 2.20 ili šta god vam pade napad, 8.08 ujutru.
8:13
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, cena mora da, da kažem, plus minus, jedan minut, nemojte da tražite dlaku jajtu.
8:21
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Slali su mi ljudi poruke, nije došao u 17.33, došao je u 17.35.
8:26
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, market nije savršen.
8:28
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, to i mene buni, isto sam malo poglednji.
8:31
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Nemojte da se pecate na to, bitno vam je da imate određeni vremenski kod.
8:37
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
E sad, opet kažem, najvažnije je da obratite pažnju na te udarne kodove
8:43
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
iz prostog razloga što će se oni najčešće pojavljivati ispred vaših očiva.
8:50
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Još jedno ponavljam, znači, krenuće od 2.02, odnosno od 14.02,
8:56
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
a ako ga preskoči, može da preskoči 14.14, da dođe od 14.20, da se rotira.
9:02
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
15.03, 15.33, 16.04, 16.44, 17.17, 18.06, vi ćete sve to gledati.
9:13
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Stalno, iz dana u dan. Pričam sad samo za Njujerka.
9:17
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Međutim, takvi kodovi postoje u Tokiju.
9:20
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
3.33, 4.40, ćete gledati stalno.
9:24
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Oko je noćna ptica 4.40, kao kad otkuca onaj, kad izađe iz sata onaj ptičica.
9:33
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Tako da kažem, zaista ćete viđati te stvari.
9:37
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Naravno, vi ćete sad znati kada su ti momenti i naravno obratit ćete pažnju
9:44
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
i shvatit ćete da kažem da li vam ja pričam bajku ili pričam nešto što je
9:49
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
zaista uskladženo sa realnim stanjem stvari na terenu.
9:53
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
E sad, opet kažem, meni je bitno da vi polako vežbate oko.
10:00
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
za ovakvo gledanje marketa i polako da implementirate ove sisteme
10:06
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
koje smo do sada radili.
10:08
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, opet ponavljam, weak imbalance, intern imbalance,
10:11
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
volume imbalance, likvidaciju nivoje.
10:14
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Opet se vraćam na imbalance, 1 i 3 minuta kao mesta egzekucije,
10:20
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
odnosno mesta rotacije, vaše egzekucije,
10:23
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
u sklopu određenih imbalansa viših time frame-ova
10:28
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
koji predstavljaju u stvari mesta, magnetna mesta
10:31
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
gdje cena treba da se izvrši tu rotaciju.
10:35
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Boliš imbalans, znači na gore, beriš imbalans na dole.
10:40
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Timingsi su tu, da kažem, izuzetno važni,
10:43
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
zato i jesu tu na čartu u ovom indikatoru
10:46
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
i zaista će vam pomagati u cevoj analizi
10:49
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
šta i kako može da se dogodi.
10:54
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Jel ima neko sitno pitanje ili da nastavljam?
11:02
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Što se mene tiče, možda nastaviš?
11:04
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Dobro, dobro, ako ima nešto da nekom nije do sad
11:07
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
vezano za ovo što smo radili,
11:09
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ako ima neko nedoumica vezano za,
11:14
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
recimo, likvidacijni nivo,
11:15
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ovo je likvidacijni nivo, iskorišćen,
11:18
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
navodim samo kao primer, čisto da me razumete.
11:22
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, ovde je bio ulaz za selo.
11:27
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
I sad samo stavimo u tačke, ili tako?
11:30
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne, nema što da staviš tačke, on je iskorišen.
11:33
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
On je isporučio cenu na dole.
11:34
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Pa to zato što je iskorišćen.
11:36
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
Što ne, mene zanima, to je ovo sad,
11:38
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
na primjer, ali taj ulaz tu.
11:40
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
Do koga, kad je on iskorišćen?
11:42
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
Kad pokupi skroz donju likvidnost
11:44
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
ili tu prvu?
11:46
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Vidim, kad ti napravi nešto smisleno,
11:48
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
mi smo sad jako nisko na jedan minut.
11:51
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Onako ti napravi ovako nešto,
11:54
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
kao što je ovde,
11:55
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
on računuje da je zatvorio.
11:57
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, nemoj ga koristiti više.
11:58
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
To, mislim da stavl je kao do ovog ovde,
12:01
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
ili do ovog ovde.
12:03
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Vidi, i to je diskrecijno pravo tvoje.
12:07
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zašto?
12:07
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zato što, kad se spustiš na 15 sekundi,
12:11
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
on je tu zatvorio nekakav lov odavde.
12:14
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Kapiraš?
12:15
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
On je strukturno nešto uradio.
12:17
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Međutim, ja ne spuštam se toliko nisko
12:20
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
i u ovu situaciju,
12:22
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
kao sad što je gledamo,
12:24
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ja ovaj level više ne koristim,
12:26
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
jer je on odradio svoj borbeni zadatak
12:28
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
i isporučio me cenu iz imbalansa
12:30
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
u, da kažem, pravcu u kome je bio namenjen.
12:34
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, ovde je bio pravac za dole,
12:36
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
iz imbalansa,
12:37
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
i ja sam to upravo dobio.
12:39
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
Da, nego,
12:41
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
ako, na primjer, ne skine tu dole likvidnost,
12:44
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
ne gledaš ga
12:45
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
i opet ga isto ne gledaš.
12:47
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
Ili ga gledam kasnije.
12:51
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znam, znam,
12:52
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ali, ajde kažem,
12:53
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ne vam striktno pravilo.
12:55
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Sad da je stao,
12:56
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ajde ovako,
12:56
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
da napravimo foru,
12:57
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
da je stala cena ovde.
12:59
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
E to, to.
12:59
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ja ga opet ne bih računao.
13:03
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
Da, jer je napravio neki pokret
13:05
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
kao za dole.
13:06
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, nešto se je dešavalo.
13:08
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znaš, ako on drnda ovde,
13:10
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ovako ovog tipa,
13:13
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
i sad tu se ništa ne dešava
13:15
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
i ovo uradi,
13:16
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
onda ga računam.
13:19
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da.
13:19
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znaš, ne znam da li me negde kapiraš
13:21
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
u smislu šta hoću da ti skrenem pažnju.
13:24
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
Da, računam ga u tačkasti, to.
13:27
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Tako je, računam ga u tačkasti
13:28
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
i onda mogu da očekujem
13:30
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
nekakvu reakciju sa to gledam.
13:32
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
To, to, to.
13:33
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Žeka i ja da nađem samo situaciju danas,
13:36
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
ja sam teo da ti pitam baš za to.
13:37
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ajde, tu smo.
13:39
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Bazi, mi i učimo i radimo.
13:42
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
A moram da ti šerujem, znaš.
13:44
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Naravno, naravno, naravno.
13:45
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Čekaj, sekund, samo.
13:47
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Izvim, samo sekund.
13:48
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Jer meni nije pojenta da vas punim
13:50
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
nekakvim informacijama besmislenim,
13:53
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
a da vi klimate glavom,
13:54
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
tipa ono kao sve je jasno.
13:55
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne, dajte mi, znaš, nešto što radite već,
13:59
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
što gledate, odmah da peglamo.
14:02
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Jer vidite, je kad...
14:05
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, da, da.
14:05
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
E, čekaj, evo samo da ugasim ovoj,
14:08
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
da bude malo, malo, ovoj...
14:11
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Čista i čvrta.
14:13
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
E, ovo, dje mi je, dje mi je, dje mi je,
14:17
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
samo da ga nađem.
14:19
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Kolako, ne vi učin.
14:21
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Mislim da je ovdje, jest, evo ga,
14:23
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
ova naranđasta linija,
14:26
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
to je tročasovni likvidacijni nivou.
14:29
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Dobro.
14:29
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
I on nije uradio praktično ništa.
14:32
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Znači, ajde ga nađem da je 3 sata.
14:34
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Idi, obeleži ga, vrati ga na čart,
14:37
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ako ga nemaš, ili pa ga ga pokaži.
14:39
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Ne, ne, sad ću da vidimo.
14:40
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Kluči samo indikator da ga vidimo.
14:43
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, da.
14:44
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Evo ga.
14:45
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Znači, 3 sata, ja sam ga stavio,
14:48
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
kao da je tačkast,
14:50
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
ali misliš, ta je fora?
14:53
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Više on je ovdje dolazi,
14:55
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
on nigde nije otišao.
14:56
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Apsolutno, da, nije, nije ništa uradio.
14:58
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Jer on aktivan ili nije aktivan?
15:00
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da ga stavim tačka s tog ili da ga stavim da bude...
15:03
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ostavi ga tačka s tog. Ovo je upravo ona scena o kojoj smo pričali.
15:07
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, to je onda dobro sam...
15:09
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Da, da, da. Sve je okej. Znači, on ti se tu...
15:11
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ajde, kažem, uzeti ću sad Olovčicu da ponovo ti nacrtam ono što sam malo precrtao kod mene.
15:16
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, on je došao u zonu i švrljka tu.
15:24
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, nemaš... Da kažem, ali do ovde mi ne očekujem iskri da taj nivo može da isporuči cena.
15:29
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne, dobro, ovo je veliki taj enfreno, tri sata.
15:31
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Da, ne, ali si, kažem, već si ovde dobio, znači, ti ideš gore.
15:36
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, da...
15:36
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Sve je jasno.
15:38
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne, to nije bilo danas kad sam crtao, tako da...
15:40
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Da, da, da, ne možno. Pazi, potpuno...
15:43
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ali bitno mi je da u glavi poslužiš šta je to, kako izgleda, kada treba da ostane,
15:49
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
a kada treba da, da kažem, da ga sklanješ sa čarta.
15:52
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, e, a sve da te pitan, da, to sam teo da te pitan, gleda, danas sluče, nebitno.
15:56
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Pitaj, pitaj.
15:57
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ovo je, recimo, glede situaciju.
15:59
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, vidiš na tri sata, a sad ovde ima imbalansa, pokuraci to.
16:04
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ali ima ovo je vik imbalans. Šta da radim sa njim?
16:07
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Šta da radim si? Jer njega da utrtam.
16:10
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ja njega utrtam ovako. Razumeš?
16:14
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Na tri sata. Onda odem na 30 minuta i utrtam na 30 minuta.
16:21
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Stavim jedan pored drugo. Ovako mi stoje.
16:23
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ovo mi je vik, onda mi ovaj stoji tu, recimo, ako je toliki, i tako dalje.
16:28
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, uglavnom fokus mi je na tri sata, 30 minuta.
16:33
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ta dva crta.
16:35
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
A da utrtaš na vik imbalansu?
16:37
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Da, da, da.
16:38
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Recimo, na tri sata to bi onda bilo, na primjer ovo.
16:41
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Natrtaj ga sad. Ajde, ti ga natrtaj.
16:43
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Na primjer ovako.
16:46
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Tako je.
16:47
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Čekaj, živim.
16:50
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, tri sata.
16:51
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Top, ništa više od toga.
16:53
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Obeležiš ga na tri sata i odeš sada na 30 minuta i imam precizniju sliku.
17:00
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ako imam, imam. Znači, imam ga u gornjem delu.
17:02
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Evo ga nađu, evo ga.
17:05
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Tu je.
17:06
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Nije to to, je li to taj?
17:08
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Jeste.
17:09
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Tu si ga obeležio.
17:12
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Tako je.
17:12
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
I to je to što ja utrtam kod mene.
17:17
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I ne gledam na 15 minuta da li ima vik imbalans ili ne?
17:21
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne moram.
17:21
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Mislim, možeš ako nemaš na 30, slobodno siđi i na 15.
17:26
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Evo, pogledaj.
17:28
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Prošetej se.
17:29
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Apsolutno nije Miliz Gorek.
17:30
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, isti.
17:31
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Nije isti.
17:32
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Malo je veći.
17:33
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Malo je veći, jel tako ide.
17:34
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, malo je veći.
17:36
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Hvata donji imbalanse, što je super.
17:39
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Zašto je sad super?
17:40
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Zato što možeš zaista da očekuješ da iz ovakve nekakve regije dobiješ isporuku.
17:46
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znaš?
17:46
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, da, da.
17:47
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Pre nego odavde.
17:51
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
A što pre nego odavde?
17:52
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Pa zato što imaš kompleks imbalansa niskih time frame-ova i viših.
17:57
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Dobro.
17:58
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Tu ti je 3 sata, ali tako?
17:59
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Tu ti je i 30 minuta i 15 minuta, a tu su unutra 1, 3, 5, 5, 1, 3, 5, 5.
18:05
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, da, ima i svih imbalansa.
18:07
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
E, kapiraš.
18:08
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
To je suština.
18:09
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, upravo ono što je koncept.
18:12
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ti tražiš ovakva mesta gde imaš preklapanje visokih imbalansa,
18:19
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
imbalansa visokih time frame-ova sa izuzetno niskim.
18:22
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, ali kako onda, kako, da, to je šta sam primetio, recimo situacija ovde da je neka.
18:29
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Kako ti onda ispratiš da je u 9.30 kod, znači on meni crta kodove u nazad, a ne u napred.
18:38
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Kako da znam.
18:41
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Čekaj, on ti izbaci kod kad je, ako mi izbaci kod u 9.33, a on je klepio tu i ušao imbalans, to je to.
18:49
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne, ne, znam.
18:50
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ne znam šta mi pitaš sada.
18:52
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Vidiš, isprtani su kodovi u nazad, a nemam u napred koji će ići kodovi.
18:59
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, da ima kod sad u 9.33, pa u ne znam.
19:03
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Tako je, znači ti znaš u napred da ima u 21.33 ili generički, je li tako?
19:09
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, to je ono što sam pročitao, to znam, moram da zapišem.
19:14
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
22.33.44, oni će ti se pojavljivati u napred.
19:18
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Međutim, ti kada vidiš da ti nalazi kod, ovaj udarni, recimo 14.20, 15.33 ili 16.04, nije važno.
19:28
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ti ćeš vidjeti da ti je to sledeći kod, a on ti se približava likvidacijonu nivou u tom vremenu.
19:35
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, on će ti izbaciti ovde romboidu, li tako?
19:41
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Pa ne znam.
19:42
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Tebi je pitno da on uđe u imbalans, ili tako?
19:45
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da.
19:45
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Da skine likvidacijonu nivou i da ti utrči u imbalans.
19:48
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
I ti jednostavno, da li je on ušao 16.03 ili 16.04, potpuno je sve jedno.
19:54
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Kapiraš mi?
19:55
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, ne, ja sam mislio da ti je on izbacio napred za pola sa...
20:00
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
sat sledeći koji ne ilaze
20:02
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
da ti može dobro ti što može kada oni
20:04
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
na iđi tu. Mislim da to radi.
20:07
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne, on ti izbacuje
20:08
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
kod kako ide vreme.
20:11
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Jel ima
20:12
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
taj setup u ovamu da ti izbaci
20:14
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
na primjer pola sata u napred
20:16
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
kodove koji ne ilaze?
20:17
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Pa mogu da napravim nešto u kodu
20:20
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
da eventualno izbacuje u napred
20:22
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
bez kendlova.
20:23
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Da, da, bez kendlova, na primjer.
20:25
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
U nekakvoj liniji da ih pegla, znaš,
20:27
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
da ih stavlja ovde, recimo,
20:33
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
možda može da se napravi.
20:35
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ali kažem ti, nije mi trebalo
20:36
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
meni lično, ne zbog čega.
20:38
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zato što sam ih ja otkrivao.
20:40
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ti si i znao napred.
20:41
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Pa to ti kažem. Znam, znam.
20:44
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zato ti, zato
20:44
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
da kažem,
20:47
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ajde kažemo, može da se napravi,
20:49
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
probaću, ne mogu da ti ubećeći.
20:51
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ne mora puno, može da staviš tipa
20:52
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
pola sata, sat samo napred.
20:54
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Napravim na svaki sledeći sat, izbaci u tom satu sledeći
20:56
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
kodove koji idu.
20:58
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ajde, probaću da napravim.
21:01
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ali kažem ti, generalno,
21:03
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ti ako obraćeš pažnju u roku od 7 dana,
21:07
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
znači sve kodove napravite.
21:08
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Da, ukvalno.
21:10
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Iskra.
21:10
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Nema potrebe, svakako ući ćeš u trade
21:13
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
i izbacit će ti kod.
21:14
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Kad i pokupi likvidacijanje,
21:16
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
ako je ta, ti ćeš ući tada do trade
21:18
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
i to je to.
21:20
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ali,
21:22
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
ali onda,
21:23
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
mislim,
21:24
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ne, vidi, čovek je u pravu,
21:26
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
znaš da je u pravu.
21:27
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zato što će mu ući,
21:29
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
u 15.32 on nema kod, ne vidi ga.
21:31
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Dobro, jeste, da.
21:33
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Zato što ti najlazi,
21:35
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
te kad prođe kod,
21:37
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
on ti ga izbaci.
21:38
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
A nadi treba da ga znamo napraviti.
21:42
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
I još bolje ga vidimo.
21:43
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ti imaš delić sistema, trenutno.
21:48
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Faleti, alati,
21:50
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
znači, ajde kažemo,
21:51
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
zagrebali smo u strategiju.
21:55
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Imaćemo,
21:56
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
nećemo ulaziti na vreme,
21:58
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ti se slažeš.
21:59
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, da.
22:00
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Nećemo ulaziti na imbalans.
22:02
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Nećemo ulaziti
22:05
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
na likvidacijani nivo.
22:07
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
To su sve konflolenci.
22:10
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Upravo to, znaš.
22:14
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
To mi je bitno,
22:15
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
to mi je bitno da razumeš.
22:18
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Vidi,
22:19
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
nama jesu prioritet
22:21
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
pre svega
22:22
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
imbalans i vreme.
22:24
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
To jeste tačno.
22:26
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I slažem se, probaću da ti napravim,
22:29
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ne tebi, nego svima da napravim
22:31
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
tu prečicu,
22:32
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
što nije loša ideja.
22:34
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Mislim da je bila korist.
22:35
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne, ne, otvoren sam za sve,
22:37
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
samo kažem, ne znam koliko ću
22:38
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
uspeti da rešim,
22:41
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ali probaću
22:42
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ovih dana da se posvetim,
22:44
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
tome nije nikakav problem.
22:46
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Nego, samo mi je bitno da razumete
22:48
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
samo u suštini.
22:51
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, nije pojenta,
22:52
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ni vreme,
22:53
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ni imbalans,
22:54
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ni likvidacijni nivo.
22:56
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Sve zajedno jeste pojenta.
23:01
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Jasno.
23:02
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
To mi je,
23:03
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
to mi je jako bitno da,
23:04
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
zašto?
23:05
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zato što ćemo imati
23:06
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
devet ili čak deset konfluence.
23:09
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, ti kada imaš deset konfluence,
23:12
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ti ako ih imaš šest,
23:14
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
tvoj trade je top.
23:16
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zaista je top trade.
23:20
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znaš?
23:20
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, da.
23:22
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Neka ćeš imati deset od deset.
23:25
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Neka ćeš imati četiri.
23:26
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
E sad,
23:28
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ako su ta četiri,
23:30
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
jedno od njih je vreme
23:32
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
i imbalans
23:33
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
i likvidacijni nivo,
23:35
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
to su već tri.
23:36
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Tvoj trade je opet top.
23:39
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zašto?
23:40
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zato što su nam imbalans
23:41
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
i vreme prioritet.
23:43
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Oni nisu
23:44
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
u rangu ostalih konfluence.
23:47
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Oni su daleko iznad.
23:50
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači,
23:52
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
pričamo o konfluence-ima,
23:53
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
malo sad idemo napred,
23:55
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ali nema veze.
23:56
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
bitno mi je da razumete na vreme
23:58
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
šta ja to radim.
24:00
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači,
24:01
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
nije meni isti konfluence,
24:03
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
imamo ih deset,
24:04
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
od jedan do deset,
24:05
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
meni nenose istu težinu
24:08
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
procentualno
24:09
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
svaki po deset posto.
24:12
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Razumeš?
24:13
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da.
24:14
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, različite.
24:15
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da su kolorani, jasno.
24:17
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Tako je.
24:18
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači,
24:18
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
jako mi je bitno to vreme,
24:20
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
jako mi je bitan imbalans.
24:23
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Jako.
24:25
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zašto?
24:26
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zato što znam da neće doći do rotacije bez imbalansa.
24:30
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znam da neće algoritam reagovati bez vremena.
24:34
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Nema šanse.
24:36
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zato mi je to prioritet.
24:38
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I oni nose sigurno preko 50%.
24:42
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Možda i 60%.
24:44
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ajde, kažem, negde,
24:46
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
da kažem,
24:47
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
sve ostalo
24:50
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
je samo popunjavanje rupa,
24:53
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
odnosno filterisanje,
24:54
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
koliko je to
24:55
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
dobra pozicija.
24:57
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ja, ko gleda market sada,
24:59
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
na ovaj...
25:00
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, šta će primetiti? Primetit će gomilu kodova decena dobija reakciju, ali ne radi ništa, je li tako?
25:11
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, nije ispolja negde.
25:14
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
E, upravo to. Znači, market će reagovati na vreme. Znaš, zaista će reagovati na vreme.
25:22
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
I ovde, i ovde, i ovde. Videćete to. Znači, samo mi je bitno da malo, ajde kažemo, sami posmatrate market i šta se to dešava i kako se dešava.
25:34
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
A da li ću ja ući, zato što je ovo reakcija. Nekad hoću, nekad mi odgovara, nekad neću.
25:42
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Opet je to ono diskrecijno pravo, da li je za nekog ovo trade, za nekog jeste, za nekog nije. Znaš?
25:52
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da.
25:53
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Dobro, ovaj veliki time frame, 15 minuta, sad ovdje.
25:56
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ne, vidi, potpuno mi je nevažen time frame, neko će da trguje na sat vremena. Znaš?
26:02
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da.
26:03
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Neko će da trguje na minuta. ITD, ITD. Da kažem, fokus mi je na niskim time frame, fokus mi je da entry bude na minuti.
26:11
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
I svakako da je ovo ok priča. Meni. Ali, ne mora da bude tebi. Da ne kapiraš?
26:20
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Pa ja da mogu da izbjegne minuti, ja bih izbjeglo po svaku cenu.
26:24
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Vara, ko je?
26:24
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Taj frame najviše mrzma.
26:26
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znam, ali meni je bitno da ti vidiš taj imbalans na 1 i 3 minuta na minuti i da vidiš kod.
26:32
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Pa ti da ukombinuj na 5 minuta. Nije spor. Ti uđi posle. Kapiraš me.
26:38
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ali meni je bitno da ti... Ajme, skupi čart malo.
26:43
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Na skupi čartak.
26:44
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Da, da, samo nešto ti pokažem. Mislim, zgodnije me na tvom čartu zato što ćeš pre da ukapiraš.
26:50
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Vidi, ova tačka je entry na minut i na 5.
26:56
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
No.
26:58
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Da li ćeš ti ući na 5 tvoje ekskluzivno pravo?
27:05
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ali meni je bitno da ti vidiš da ovde postoji onaj sistem konfluensa na 1 minuti.
27:11
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
A ti posle kombinuj sa svim svojim znanjem i da kažem svojim sobstvenim arsenalom sve što znaš o tradingu i ti nakon toga traži svoj entry.
27:21
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ako možeš da ga dobiješ na bilo kom time frame.
27:26
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ne licitiram.
27:29
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ako vidiš nešto na 3 minuta, na 3.
27:31
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ako vidiš nešto na 5, na 5.
27:34
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ili ovde, sasvim sve jedno.
27:37
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, potpuno mi je nevažno mesto.
27:39
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Meni je bitno da ti vidiš ove tačke.
27:42
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Rotacije da će biti rotacija.
27:44
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Upravo to, da će se događati rotacija.
27:46
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
A ti posle traži svoj entry.
27:48
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Niko te ne juri da ti ulaziš na vik i da ulaziš na nože.
27:53
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
To je apsolutno, meni to nije cilj i ne želim to negde ni da primjenjujete na startu.
28:00
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Zašto?
28:01
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Zato što ćete ginuti masu puta, zato što će vam se učiniti.
28:06
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
A on će da uradi ovo dalje.
28:08
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
E, treba malo vremena.
28:11
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Treba da se, da kažem, oči naviknu.
28:13
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Da provalite dušu, da kažem, instrumenta.
28:18
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Da možete tačno da očekujete određene stvari sa manjom ili većom verovatnoćem.
28:25
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Za to treba vremena.
28:26
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ja ne očekujem da ti sad znaš sve kodove što ih znam ja.
28:32
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Tako, logično.
28:33
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ali, moj ti je savjet, ne tebi nego svima, da što pre se, da kažem, posvetite i fokusirate na ove udarne kodove,
28:46
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
koje ćete dobiti večeras, i da strogo volite računa prevashodno o njima.
28:51
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Jer će vam oni davati ozbiljan neđe nad marketom.
28:58
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ne kažem da se cena neće okrenuti u 5.33, ali će se pre market okretati u 17.17 ili 17.55.
29:08
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
I to je nešto što ćete vi vidjeti vremenom.
29:11
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ja ne očekujem da vi to vidite trenutno.
29:15
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ali, 15.33 očekujem da vidite uvek.
29:19
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
16.44 očekujem da vidite uvek.
29:22
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
2.02 u Tokiju očekujem da ga vidite.
29:28
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
4.40 očekujem da vidite.
29:32
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
6.33 ujutru očekujem da vidite.
29:35
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ne znam da li me kapirate.
29:36
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, ja vama neću dati od, lupam od ponoći do Frankfurta, neću vam dati 20 tajminga.
29:44
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Pa ću vam dati od, neću vam dati od Frankfurta do New Yorka 20 tajminga.
29:49
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
To nije poenta.
29:51
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Daću vam 5, 10 maks ako ih ima toliko udarnih.
29:57
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
kada vi zaista treba da budete u punom fokusu.
30:00
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
su na čartu. Zašto?
30:02
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Zato što znate da će ta da se
30:04
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
igraju. Ako imate
30:06
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
konfluence, vi ćete reagovati.
30:08
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ako nemate, ne, čepećete.
30:11
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Logično.
30:12
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
To mi je suština.
30:15
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Zato oni jesu svi ovde.
30:18
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Gde jesu?
30:20
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ali koji ćemo da biramo?
30:21
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ja ne znam sad, kad su se ovde okrenuli?
30:23
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ajde vidimo.
30:24
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
14.30.
30:26
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
14.30, ali tako?
30:28
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, aj uveće
30:30
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
malo da pogledam to.
30:31
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Sad sam malo preušao, nemam pojma
30:33
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
šta se dešavalo.
30:36
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Spusti na mačin time frame.
30:38
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Na koja ćeš?
30:39
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Na minutu.
30:43
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne ima ništa slađe od minutka.
30:46
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Vidim, nije svima.
30:48
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Tako možda volite.
30:50
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Nije svima prijatelj.
30:52
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Još skroz levo.
30:54
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Evo ja ovde recimo vidim
30:55
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
entry sebi.
30:57
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne izbacujete toliko kod u nas.
30:59
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne, ne, ne.
31:00
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Jer mi dao ovde entry.
31:03
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Evo ti ga, čekaj,
31:05
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
imbalans.
31:06
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Daj mi likvidacijalni nivou.
31:08
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Dao ga gađe ovde.
31:09
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Jesi, jes.
31:14
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
I pročite mi vreme stizanje.
31:16
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
To me zanima.
31:17
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
To je moj entry, znaš.
31:18
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Taj vik.
31:19
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
44.
31:20
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Koliko?
31:21
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ovaj.
31:22
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da.
31:23
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
51.
31:24
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
4 i 51, šta?
31:26
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
14.51.
31:27
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
14.51.
31:28
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
14.55, 15.03.
31:30
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Vidjena 15.03 gde se nalazi market.
31:34
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Evo ga.
31:35
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Dobro.
31:36
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači veći krenu, ali tako.
31:38
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Može da bude, znači,
31:39
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
14.55 entry.
31:41
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ali ima ovaj vik.
31:43
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Inbalans ovde.
31:44
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači.
31:45
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Da, da, njega čuvaš.
31:46
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Moraš da ga čuvaš.
31:47
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
To je logično.
31:47
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Vik.
31:48
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Inbalans u njega je ušao cijelo gde.
31:49
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Tako je, moraš da ga čuvaš.
31:51
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači oni ušu u...
31:52
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
E, sada.
31:53
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Sad ne znamo 14.51.
31:54
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Koji tu ima kod?
31:55
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
14.50.
31:56
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Nemaš.
31:56
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Nemaš.
31:57
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Imaš 14.55 kod.
31:58
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Jel to, kažemo, dozvoljena razlika?
32:02
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Jeste, jeste, jeste.
32:04
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Koliko minuta gledaš gore-dola?
32:06
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ajde, kažemo.
32:06
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
U principu, gledam da stiže minut plus gore-dola.
32:11
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Međutim, u ovom slučaju,
32:13
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
pošto stiže u relativno čudno vreme,
32:16
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
pustio bi ga na 14.55 da vidim šta će da radi.
32:21
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
14.55.
32:22
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Tu bi prvi put reagovao,
32:24
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
drugi put bi reagovao u 15.03.
32:26
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I šta bi ovde,
32:28
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
znači, recimo, ulaziš u baj,
32:31
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
naprimer, 14.55,
32:32
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
rešio si stisnaš baj ovde.
32:34
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Šta čuvaš?
32:35
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Čuvaš vik.
32:37
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Tako je, to mi je stop plus, nema dalje.
32:39
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I gde ju reši onda,
32:41
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
tipi neki malasne veće treme.
32:44
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Opet moram da vidim gde su mi likvideci.
32:46
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Evo, ovde mi je pokupio keca,
32:48
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
ali ja ne znam da li tu imam trojku.
32:50
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Prebaci sad na tri minuta.
32:53
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ako nisam utvrto, znači da nema.
32:56
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ne, možda je skinuo.
32:58
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Nije, nije, nije.
32:59
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ja skidao ovu trojku,
33:00
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
eto, to bi mi bio.
33:01
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ovde gore, da, skinuo ga.
33:02
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Tu bi mi bio tepe, evo, tu je tepe.
33:04
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ovde?
33:04
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Tako je.
33:05
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ovde ili ovde?
33:07
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ovde na trojici, recim, potencijalno.
33:10
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Na trojici, na likvideci.
33:12
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Eka, a što ne ovde?
33:14
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Mislim, ovde se više nisko,
33:15
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ali oni ovde, pa mislim,
33:17
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
sad recimo, nemaš odavde više,
33:19
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
nemaš čar, ti si už ovde.
33:21
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Če ovo se ne vidi.
33:22
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ti ovde vidiš da je on projurio samo dole,
33:25
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
znači ovde dobijaš ovo.
33:29
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Dobijaš ovo.
33:31
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
E sad, šta nam je prioritet?
33:35
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ovaj ovde je likvidecijni nivo ili ovaj?
33:38
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ajmo to da rešim.
33:40
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ja nevam vojma šta je prioritet.
33:42
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ovde ovaj je očistio.
33:44
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ovaj je očistio.
33:45
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Tako je, i on ti je prioritet.
33:46
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
On ti je prioritet, on je poslednji.
33:50
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
On je poslednji sa koga je krenovan, tako.
33:52
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Dobro.
33:53
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Nemamo ispod ovde ništa.
33:55
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Imamo negde dole, ali tako?
33:57
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I imamo, da, ovu plavu liniju, to je na dva sata.
34:00
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Tako je.
34:01
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, ajde kažemo potencijalno, znači mi,
34:03
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
da li ovde imamo nešto od imbalansa klasičnih,
34:06
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
proveri mi?
34:07
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Na kom time frame-u, na ovom?
34:09
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Na jedan i tri minuta da vidimo,
34:11
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
je li može da ga spušta na ispod.
34:12
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Na tri, da, ovo je iskorišteno, nema, ima.
34:16
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
E sada, to je ono što ste danas da te pitao.
34:18
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Gledaj sad, ovde imaš ovih vik imbalansa pun kurac.
34:22
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Tako je, tako je.
34:23
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Imaš ovaj ovde, imaš ovaj mali ovde, imaš ovde mali.
34:26
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Klažem se.
34:26
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Imaš ovde mali, imaš ovaj ovde.
34:29
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Klažem se, apsolutno.
34:30
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Moje pitanje za tebe, moje pitanje za tebe.
34:34
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Raspon, koliki je, u odnosu na likvidecijni nivo?
34:37
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Gde nam je likvidecijni nivo?
34:39
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Je tu? Gde je ova imbalansa, li tako?
34:41
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, likvidecijni nivo je ovde počećen,
34:43
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
i ovde počećen, i ovde ovde.
34:45
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Do, od dva sata.
34:46
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Taj dva, ne znam, je sudirali nisu,
34:49
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
ako nisu, znači validan je, onda je validan.
34:52
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Naš prioritet je, šta smo rekli?
34:55
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Vremenski kodovi, malo pre sam pomenuo,
34:58
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
1503, New York.
35:01
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Та је потенцијално време када маркет менје бајас, то нам је пише у документу.
35:07
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
15.03, 15.03, 15.33, то је време када маркет менја direкцију, значи не ће више да иде доле, него се ротира, иде у контру.
35:19
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Зато служи Нью Йорк и зато је то моћен таймкод. 15.03, 15.33, оно што са реку.
35:26
S…
Speaker 5 (Br 3 Time kodovi)
Та је као пре што си причао, шо недавно, нека ће намерно да окрену пар минута ранјије, немој да те...
35:32
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Оће, да, да, да, али да вам кажем, значи, људи, он овде је крену да дрндал, тако? Видите то и сами.
35:42
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
То улази неку консолидацију ту. Чека тайминг, джубре. Када се испалио? Погледи колко је било минута таћо када је ово урадио на горе.
35:52
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
А ја сад намерно те форсирам... Овде је било 16.33. Браво, ето. Али ме капираш?
35:59
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Не, али где сад ово? Погледа је овој овде, овој кедлстик. Зачи има вик, вик, оки вик. И сада ми би требали...
36:07
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Сбунјује противника, нарам, капирам шта прића. А шта да радиш?
36:11
S…
Speaker 5 (Br 3 Time kodovi)
А шта да радиш? Да покупи врате брејкивене који су се...
36:15
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Не, не, оке, јасно ми је шта су радили са виком, али ја, како ја да га гледам, ја га гледам...
36:20
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ако уђеш овде, чутиш и уживаш. Твој 100% ту.
36:25
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Не, не, добро, то је јасно. Него, рецимо, да ниси ушу ту. Зачи, овде нисам ушу, чекам нови entry.
36:32
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Долази ово... Немаш нови entry. Немаш га. Немаш ликвидацијни ниво, немаш де дуђиш.
36:39
S…
Speaker 5 (Br 3 Time kodovi)
Ни ово ние, јо? Не ће ти се поколопити...
36:43
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Не, не, па, зато сам тебе питам, због тог ту, због тог ту кој није истрошен ликвидацијни ниво, јер овај није урадио ништа.
36:51
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Е, чеки, извини, да, ево га, то је тај, оке. Можеш на њемо дуђиш.
36:57
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Јел можеш овде, ако ти је дао тайминг на овом имбалансу овде, ту можеш дуђиш.
37:03
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
На ком имбалансу?
37:05
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ево, на овом овде.
37:06
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
А немаш ту имбаланса.
37:07
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
А, имаш ту имбаланса.
37:09
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Имаш, имаш, ево, повледи га.
37:10
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
Да, да, а немаш га.
37:12
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Имам га.
37:13
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
Па имам га.
37:14
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
Гледе.
37:16
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
Не, не, гледе, гледе, гледе, немаш имбаланса.
37:20
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Значи, био је овде до овде, овде је покупљен са овим виком.
37:25
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Значи, тај викти је ентри.
37:27
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Али мора бити на минуту, на минути мора бити ентриста.
37:30
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Да, да, да, тако је.
37:32
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Јер ту је овај.
37:34
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Да, да, имамо га, имамо га.
37:36
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Пекунда је, гађу на минуту.
37:39
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Оди.
37:40
S…
Speaker 5 (Br 3 Time kodovi)
Ета ти га минутни, таћно до овај што је гађи.
37:44
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
На минути имамо овако.
37:46
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Тако је.
37:48
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
То је.
37:48
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
То је.
37:49
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
То је.
37:49
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
То је, до овде.
37:51
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Тако је.
37:52
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Ова је имбаланс на минуту.
37:55
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Значи, само чекаю тайминг джубрад.
37:57
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Значи, не могу да вам објасним колко ће те ову пута гледати.
38:01
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
1636.
38:02
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Значи, како смо рекли да...
38:03
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
1633.
38:03
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
А је се може овај користит искрткану?
38:09
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Може.
38:10
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Што смо прићали и онда уђе.
38:12
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Може.
38:13
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Може и то.
38:15
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Али више волим овај на три минута што ни је.
38:17
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Морам да направим ту разлику.
38:20
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Јер је Кец овде већ, ајде кажемо, испорућио мене цену.
38:25
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Јајде он овде...
38:26
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Тако је, не би га ни ја.
38:28
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
Не би гледал.
38:29
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Јери је он овде испорућио цену, одавде испорућио цену горе.
38:33
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
И поломијо ми некакав локал овде.
38:36
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
А направиљо брећио туре на горе и то то.
38:38
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Тако је.
38:38
S…
Speaker 5 (Br 3 Time kodovi)
А шо наје што каже, што би ја цртао ту, истаћкан,
38:43
S…
Speaker 5 (Br 3 Time kodovi)
валјда мене истаћкан за контрасмер само.
38:46
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Да, ајде је човек питао, зато што је опет си стог levelа испорућио цену поново, разумеш.
38:54
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Јер по мене није покупио ово горе одмах сад, него је ставо.
38:58
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Тако је, тако је.
38:59
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Да, да.
39:00
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
То су управо оне дискреционе ствари које ваше око ће да истумаћи другачио од мог, а моје од Патриковог, а Патриково другачио од Овеј...
39:14
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Али диновог, значи, то је сада на вама. Како ћете да гледате маркет?
39:20
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Рецимо, ја би користио, ако мене лично питате, ону тројку, али тако, која није урадила ништа,
39:29
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
значи, мени би она била добра.
39:33
S…
Speaker 5 (Br 3 Time kodovi)
Да, али, већ је трейд ту доле скрози, то је то.
39:37
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Да, али, али, мисим...
39:39
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Али, ако би улазио овде, пустио би га.
39:42
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Мисим, пустио би га.
39:44
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Пустио би га, ако прави, прави, ако не прави, не прави, шта да ради?
39:49
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Да, само да ли до овде...
39:53
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Е, види, ти, опет ћу ти речи, ти ако видиш 633 испоруку цене...
40:00
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Pusti ga, daj mu šansu, a imat ćeš dodatne alate za to.
40:04
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne mi samo da jurimo u napred. Zašto?
40:09
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zato što bih volao da što detaljnije pokupite te tajminge,
40:14
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
likvidacijne nivoje, da sebi objasnite ovo sad što, da kažem,
40:20
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
raščivijavamo, ajde tako da se izrazim,
40:22
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
znači što tumačimo zajedno i da dobro sagledate te imbalanse
40:27
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
koje vidim da lepo gledate, to mi se jako sviđa.
40:29
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači vidim da crtkaju ljudi i to mi je onako srce puno kad vidim,
40:34
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
da vidite market, da vidite te imbalanse gde se oni preklapaju
40:38
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
i da cena zaista dolazi tu gde.
40:40
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Nije se samo što bude čart, vrate, dugi neboje.
40:45
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znam, dugi neboje.
40:48
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Opet kažem, neko ko hoće da sagledava čart,
40:51
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
slobodno neko ovde otvori sebi dva čarta zlata.
40:56
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
O ne, platiš 3D view, vrate, otvoriš dupli čarta, imaš u drugoj jedan.
41:02
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne, ne, ne, uzmeš drugi broker, recimo ovaj ti je FXCM, drugi ti je TVC.
41:08
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači imaš dva zlata, samo se šaltaš, u smislu,
41:11
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
daj da ga pogledam bez duginih boja i onda se vratim na dugine boje,
41:16
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
pa uporedim, aha, ovaj level ima tu, ovaj ovo, nevješ,
41:19
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
negde, negde na taj način, ili...
41:21
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
A ne, ovaj za TVC, za zlato, ne piše H, nego piše CFD on gold, jel?
41:30
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
CFD on gold, sada ću ti kažem što piše pod mene pojma.
41:34
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
Pošto meni...
41:35
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Preki ja šer, pa šer joj te vidim.
41:36
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Aha, paži.
41:37
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
Ne mogu da nađem, na primjer, što piše H, USD, TVC.
41:42
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Evo, sad ću da vam kažem, pravo, iskreno nisam obraću pažnju.
41:47
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Da sam, tražio.
41:48
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Povi čat vidite.
41:49
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
Viješ, tebi je, aha, tebi je FX.
41:52
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne, ne, ne, to je jedan, ja vam kažem, imam operativne i drugi operativne.
41:57
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Tebi piše samo gold, jel?
41:59
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Gold, tako je.
42:01
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ajde uđi, evo, vidi ovako, kada uđeš u meni, plus,
42:07
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
i samo ukucaš gold, jel tako?
42:10
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Šta će ti izaći, evo ti ga ovdje, pogledaj ga.
42:13
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Gold, TVC.
42:15
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
Samo sekund.
42:16
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Evo, probaj.
42:18
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
To je 3D view, ovdje, čart.
42:21
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
A, da, 3D view, čart.
42:22
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
To mi je, to mi je, samo meni piše tu gold, a ovo mi piše CFD sound gold.
42:28
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
A ne, to sam ja isključio, sad ću da ti objasnim.
42:31
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Vidio, ovdje u meniju, izvini, ovdje imaš u meniju last change, volume, extended, logo,
42:38
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
i kada ja uključim logo, on će da ti name, check name, da će sada da.
42:46
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
Nego, vidiš, tebi tu skroz u levom, ovom kontra...
42:50
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ja to sve gasim, da prosto, što manje tih nebuloza imam, da mi odlače pažno.
42:56
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
To je suština.
42:57
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, samo, samo sam to pogasio, znači, vidiš i sam kako...
43:01
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
Evo, tebi, jer stoji ovamo, skroz gold, znaš, TVC, a meni stoji to, kažem ti...
43:07
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ako imaš oznaku TVC, a nikakav problem. Šta god drugoga ti stoji.
43:11
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Važi, važi, da ga važi.
43:12
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, gledamo isti čart. Znači, potpuno isti čart.
43:17
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Kako se zove, nego, ajde kažem, sklanjem se sa tog išaranog na manje išarani, da lakše sagledamo neke stvari.
43:25
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
To je matematika.
43:29
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Jer, opet kažem, sve vam je vezano sa tajmingom i oni će drndati od koda do koda, recimo, kao što su, ne znam koji je to dan bio malo pre čovek što je podelio...
43:41
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Jen, danas.
43:43
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
To je danas, je li tako? Jen, je li tako?
43:45
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, da.
43:46
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
SDGPY, aha. To je ovo ovde negdje, je li tako?
43:50
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
To je, tu je negdje, sad jedemo negdje.
43:53
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne, ovo je 18, čeki, to je niže.
43:56
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Evo, to je ranije, to je, znači, još, tu, tu, tu, prošli si ga, eto ti.
43:59
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Evo, to je ovde, tako.
44:03
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, ajde kažemo, vidljivo je. Meni je vidljivo šta rade ovde. Ja bih ga tu tražio.
44:11
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ako bi tražio entry, moj entry bi bio ovde. Ako bih jurio.
44:16
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, realno to bi mi bila neka, neka linija ovde mi je zatvorio, ali tako? Ovde bih ga jurio. Ovde imam dodatni, ali tako? Ovo je ovde.
44:27
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I znam da će tu da se vrati, on mi bi bio tačkast, da kažem, žute boje. I imam ovde pravi. I to je nešto što bi meni bilo skroz cool da ja nađem svoj entry tu.
44:42
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da li sa ovog imbalansa ili sa ovog vika, sasvim svejan.
44:46
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
I to bi znao on po Destroyeru ili po...
44:49
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Tako je, tako je. 1455 bi mi bio verovatno entry. Dao bi mu šansu 1455 tu negde. Čuvao bi taj vik i to je to.
45:01
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, ti koduje korce samo kao okidač za ispoljivanje cena.
45:07
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Tako je. E sad, ako bi počeo da me nervira nešto ovde,
45:11
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
da li bi ga zatvorio, sve zavisi od raspoloženja.
45:13
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Nekad sam ustanio da ga pustim i 5 dana da mota.
45:17
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, i da trnda, da se ponovo vraća tu, da i na kraju se odlepi.
45:22
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I onda takvi trade-ovi na kraju ispadnu najbolji.
45:24
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Mislim, kažem, sve zavisi koliko sam u fazonu.
45:28
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Nekad se zatvorim ovde i ono, sam sebi, kažem, ga magrač.
45:34
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Što ga nisam pustio.
45:36
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Najčešće bude tako u smislu kada ga zatvorim rano.
45:40
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ali se ne sekira nešto pretredno, zašto? Pa doći drugi.
45:44
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Idemo dalje.
45:45
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, ne jedem sebe zbog tih nekih stvari.
45:49
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Marke će da bude tu i...
45:53
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Pa već je zaradio.
45:54
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Pa da, pa da, pa kažem ti.
45:56
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I opet vam kažem, ovo što ću vam reći, ponovit ću vam joj sto puta ako treba.
46:01
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Vaš borbeni zadatak na marketu nije da napravite pare.
46:06
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Vaš borbeni zadatak na marketu je da sačuvate svoj kapital.
46:10
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I stojem iza toga.
46:12
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Onog momenta kada naučite da sačuvate svoj kapital, vi ste pobedili market.
46:18
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zašto? Zato što nikada nećete dozvoliti da kada vam probije vašu poziciju, da vi sad će on odavde da okrene.
46:25
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Sad će on sa dva sata da okrene.
46:27
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I tada ne radite to.
46:29
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Vaš stop loss je tu.
46:30
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znate zašto je tu.
46:32
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znate da ste imali tajming.
46:34
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Nije vam isporučio cenu.
46:35
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ćao zdravo, tražim ga na dva sata novi trade.
46:38
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ili na ovom levelu novi trade.
46:41
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ili na ovom levelu novi trade.
46:43
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači nema razmišljanja, pomeranja stop lossova, zavitlavanja sa nalogom, puštanja cene da vas, da kežem, marketa da vas sahrani, da vas grize.
46:55
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Odmah ste rješili muku.
46:58
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I to je poenta priče.
46:59
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
To kad naučite vi ste završili.
47:01
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Prešli ste igricu.
47:02
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
To vam podpisujem.
47:05
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
To je risk manager.
47:07
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Upravo to.
47:08
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Upravo to.
47:09
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ali vama je jako bitno da poštujete.
47:13
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Pogledaj opet 15.33.
47:15
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Kako god okreneš.
47:16
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Pogledaj gde je on u stvari se rotirao.
47:20
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Pogledaj on.
47:23
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znaš, stalno ćete gledati ovaj tajming.
47:28
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne mora to da bude u stoti.
47:30
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Biće je i u stoti.
47:31
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Nije spor.
47:32
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ali vodite računa o tom periodu.
47:34
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Šta se tu dešava.
47:37
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Tada se rotira market.
47:39
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da li može se rotirao u 16.04.
47:42
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Može.
47:43
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da li može se pomeri sve ovo.
47:45
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da preskoče sve.
47:46
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da se rotirao u 17.17.
47:47
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Može.
47:48
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ali krenite da vodite računa.
47:50
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Šta se dešava upravo u ovo vreme.
47:54
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Nije slučajno.
47:56
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I nikad neće biti slučajno.
47:58
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Jer ćete stalno to gledati.
48:00
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
A nešto što gledate stalno nije slučaj.
48:04
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Dakle da mi je to.
48:06
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da kažem nešto što mi je jako bitno da razumete na vreme.
48:12
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Snađite se naravno sa likvidacijim ovoj simbalansima i tako dalje.
48:16
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Šta svi imate u regiji.
48:17
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Plus ostali alati koje ćemo obrađivati.
48:20
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I vi ćete biti da kažem ako ne 100% sigurni.
48:24
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
A ono sigurno minimum 90-95% sigurni.
48:27
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da li ta pozicija zaslužuje da vi kliknete buy ili sell.
48:31
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
A to je suština.
48:33
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači da ne ulazite komova bez glave.
48:35
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da ne tražite polupozicije.
48:37
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da ne tražite duhove po čartu.
48:38
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Nego da ulazite u market kada je to neophodno.
48:42
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da profitirate u ozbiljnom procentu.
48:47
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
To je poenta.
48:51
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ozbiljna selekcija.
48:52
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ozbiljna selekcija trade-on.
48:55
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Pa da.
48:56
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ali ko što ti kažeš nekad može duže se pusti.
48:59
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Kad ti vidiš na strukturi da si ga uhvatio.
49:01
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Tako je.
49:01
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Na većem time frame-u možeš ga pustiš da ide par dana.
49:06
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Možeš.
49:07
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
To sve zavisi od čoveka.
49:08
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ja znam ljude koji čim uklepi recimo.
49:11
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ajde navedem primjer evo ovako.
49:15
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ovde ga zatvora.
49:16
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Na ovom imbalansu.
49:19
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Da se ne lažemo jasno taj.
49:22
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
A to je krajnje ispravno.
49:23
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ja bih zatvorio da tu nema Boga da bih ga pustio.
49:26
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
To je krajnje ispravno.
49:27
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ili bi digao break-even, brate, čistom ispod tog imbalansa kao da mi je to ulazad.
49:33
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ali vidi, apsolutno je ispravno.
49:37
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Jeste.
49:38
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, ti nisi na marketu danas pa si za tri meseca.
49:45
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Kapiraš mi?
49:46
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, da, da.
49:46
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ti ovakvih trejdova.
49:49
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ti treba da ih imaš minimum tri do četiri nedeljno.
49:53
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ako tebi nije dosta, ja sad ne znam, tu Risturivor, sad ćemo da vidimo.
49:59
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Recimo da...
50:00
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Smo ušli u, čekaj, samo malo da to sad zaista bude kako treba,
50:04
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
da uđemo u 14.55, da nađemo Kendall, gde je on uopšte bio.
50:09
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
14.55, evo, recimo tu.
50:12
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ovo je oni što smo gledali, da.
50:13
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, ušli smo na njemu, evo, na njegovom haj, nije važno.
50:17
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Čuvamo ovaj stop los, malo ispod, i šta smo rekli,
50:21
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
gađemo ono gde si ti hteo da kaže, ja bi ga tu zatvorio,
50:25
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ja bi ga tu gore, znači mi gađemo to, znači tako.
50:28
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zatvorimo se na početku tog imbalansa, zbog spreda, zbog ovo, zbog onog,
50:34
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
je li tako?
50:34
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da.
50:35
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ajde da ga lociram kako treba, izvinjavam se, da to bude sve.
50:39
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
U suštini sam ga lepo i natrto, okej.
50:42
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, ovako.
50:43
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Evo kjec, lepo.
50:44
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I ovako, i to je kjec, je li tako?
50:48
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I, znači, to je nekakav moj target, ja se zatvoram tu.
50:53
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ops, izvinjavam se, ostavim upaljan magnet.
50:56
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da ga rasklanimo od ovde.
50:59
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, da ga ugasim, znači, na ulazku up to.
51:03
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I, to je to.
51:04
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ćao, zdravo.
51:05
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I, znači, da bih baš šta je napravili.
51:07
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Pa, imam prema desetci.
51:09
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Meni nije, 1.7, ali to je okej.
51:11
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
To je 1.7, li ja bih potpisao sad odmah 1.7, da imam 50% uspješnosti?
51:18
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Meni je to cool trade, iskren.
51:20
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, okej, bit će nekad moćnije, bit će nekad ovako ili onako, ali je to korektno.
51:29
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
1.7, kako nije korektno.
51:31
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne, znam, pazi, meni interneto djelo je smešno, ali ja znam da to nije smešno.
51:37
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne, ne, ja znam da to nije smešno, mislim, svestan sam toga.
51:40
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Evo ti kažeš otvoreno, ja bih potpisao 50% ovakvih trade-ova da im prođe.
51:45
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Na 1.7, 50%.
51:48
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ali vidjet ćeš, hvata ćeš...
51:49
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
A boli me, pazi, da mi kažeš sada, da ćeš da me naučiš da gađem 1 prema 200.
51:57
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Boli ga uvo, razumiš.
51:58
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ja ću popišen 1 prema, 50% i 1.7.
52:02
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I krajnje si u pravu, krajnje si u pravu, apsolutno.
52:06
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Samo basi matematiku, vrate...
52:07
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zato što si svestan šta je ovo, a šta je ovo.
52:12
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Toga si svestan.
52:13
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači ti treba da izgineš koliko trade-ova da bi bio na nuli.
52:18
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zapiraš?
52:19
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ovde.
52:20
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ovde treba izgineš 7 loših da bi bio na nuli.
52:24
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Pa, to ti kažem.
52:25
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
50% trade-ova, ja sam mjesečno dobar, ne znam, ja sam milioner za 3 mjeseca.
52:32
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
A tako i treba da bude, to je suština.
52:35
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
To je poenite.
52:37
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Poenite je to.
52:39
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
A bit će, vrate, imaš trade-ova kakih hoćeš, imaš jedan, možeš lagano, mjesečno se hvata trade-ova.
52:47
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne, vidi, nema razloga, ja vam kažem sad šta je fora.
52:50
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Vi možete da imate sigurno dva do tri trejda u toku dana.
52:57
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Međutim, nema razloga za tim ako vam ne ispunjavaju kriterijume za entry.
53:04
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
A, jes.
53:05
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
U što većem procentu.
53:08
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zašto?
53:09
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Pa, zato što ćete raditi na kvalitetu trade-ova.
53:13
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zašto bi ulazio u trade koji ima četiri konfluensa?
53:17
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Kad me briga, pojavit će mi se onaj sa sedam konfluensa koji će mi, ono, znaću da sam lagan u njemu,
53:23
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
niti se stresiram, niti bilo šta imam, da kažem, u glavi problem, kad znam da sam na pravo mesto.
53:30
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, to je to poverenje u strategiju, poverenje u svoj sistemi.
53:36
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Da, da nemaš šta bi se rekla...
53:39
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Nemate zadnju misao. Znate zašto ste ušli?
53:43
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Masa ljudi ima problem što doživljava, u suštini, bez obzira na kvantum znanja.
53:49
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Masa ljudi se suočava s problemom promenljivosti marketa.
53:54
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, ni jedan entry nije isti, je li tako?
53:57
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Nikad vam se ne ponavlja situacija copy-paste.
54:00
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I tu ljudi negde nemaju stabilnost zato što nema mehanike.
54:07
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ali zato vas učim da ne gledate market kao mehaniku,
54:11
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
nego sistem konfluensa multidimenzijenog pristupa.
54:15
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Gde ćete vi gledati i mehaniku, ali i pored mehanike druge stvari
54:20
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
koje će vam dati tu stabilnost da znate da ste ispravno postupili.
54:28
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I imat ćete mnogo manje grešaka.
54:30
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Kad imate mnogo manje grešaka, stisat ćete povjerenje u to što radite.
54:35
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I tu se gradi taj, da kažem, edge.
54:40
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Pravi edge.
54:41
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da ti budeš profesionalni trader u smislu da ti znaš zašto si ušao u trade.
54:47
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne je zato što je on na prvi shift i vratio se na FIB 618.
54:54
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne, vidi, tako jo ti funkcionišu.
54:58
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Tako jo, da še mehanik.
55:00
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Traže mehaniku. Ja nemam ništa protiv toga, ali sam svestan da takvi pristupi ne mogu da pokriju složenost marketa.
55:09
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Suviše je to jednostavno.
55:11
S…
Speaker 5 (Br 3 Time kodovi)
A to svima i progleda.
55:15
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Ja će to raditi u nekom broju slučajeva. I onda će samo... Što sad ne raditi?
55:21
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Juče radilo, umamu mu njegovu. Znaš, zašto? Zato što nešto nedostaje. Šta nedostaje?
55:29
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Nedostaje taj multidimenzijalni pristup da ti znaš i da imaš poverenje u svoj setup.
55:36
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
I onda kad nekom dođe ponovo u 6.18, on će da okleva. Zašto? Zato što ga je prošli put prodao.
55:44
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
A onda će da dođe. I onda će da će da će da će da će da uode bez mene.
55:49
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
I onda ulaziš u to začarani krug nepoverenja. Ne znam da li me kapirate. Ja se nadam da će ti kliknuti.
56:01
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne še, ja sam juče imao trade po ovom tvojom što smo bili radili.
56:05
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
To da sam ti pokažem.
56:05
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Zato će da šerojš, ajde.
56:08
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
Ođem. Šer. Šer.
56:14
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Malo izgleda sad čart kao cirkus, ali batalite.
56:21
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
E, ovako.
56:23
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
To ti siguruje me.
56:24
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne boj se ti ništa.
56:28
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Imao sam ovde likvidacioni nivoje bio na pet minuta, na minut.
56:32
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Bio sam tu sve crtu tu.
56:34
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Ajde da si te dinamike, molim te.
56:37
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I onda video sam to i tu.
56:42
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Šta si video?
56:42
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Na minut.
56:44
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Pričaj. Ajde, slušam te.
56:47
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Mislim, svi te slušamo u smislu oni ljudi uče, a ja da vidim da li je to sve ok.
56:52
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, uglavnom tu sam imao te likvidacioni nivoje, a ovo znači se mi to je bio poslanji.
56:56
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Tu mu isto vede neki malik je.
56:58
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj. Polako. Ajde, krenemo redom.
57:01
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Čemu ovo ovde?
57:04
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
To mislim da mi je minutni ovaj likvidacioni nivo.
57:08
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Zašto postoji linija tu? Daj mi je odavde ako je tu likvidacioni.
57:12
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Znači on nije ovde, nego je ovde.
57:14
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Aha, zašto mi je uključeno ovo vertikala, pa onda ceo mi je ovaj popuni.
57:18
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
A što?
57:20
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Posredići to.
57:20
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Koristi ovaj horizontal ray.
57:24
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Uzmi ray. Uzmi horizontal ray.
57:26
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Iz menija.
57:30
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Horizontal ray, stavi zvezdicu, molim te.
57:32
S…
Speaker 5 (Br 3 Time kodovi)
Ispod, ispod.
57:33
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Ispod, stavi zvezdicu na njega i sad uzmi tu i stavi ovde, samo da vidiš.
57:39
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
A ja?
57:40
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Ne shvateš?
57:41
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, ako ga stavim levo, onda će biti levo, jel?
57:43
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Tomeri ga, slabodno.
57:45
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Uzmi ga, ne, ne, uzmi ga i mrdni ga.
57:49
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
Znači...
57:49
S…
Speaker 5 (Br 3 Time kodovi)
Ma nema potrebe tamo ti budu.
57:51
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Ne, ne, ali hoću da mu pokažem, znači nema potrebe da ti idu linije s leve strane.
57:55
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Kontom, kontom, kontom.
57:56
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Dobro, neću koristiti.
57:57
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Da staviš, staviš gdje je jeste.
58:00
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Koristit ću onda taj horizontal ray.
58:01
S…
Speaker 5 (Br 3 Time kodovi)
Ma samo te zbunjuje ta, tamo skoro, jer ne...
58:04
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Jer ne znaš, vidi, tebi, ti sad imaš ovu liniju koja je bespotrebna, a imaćeš tu tačkas tu neku, pa ćeš imati SNR, pa ćeš imati...
58:13
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da.
58:13
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Znači, druže, znači i ti si, propo, odmah, napravit ćeš sebi čarlamu, dodatnu, bespotrebnu.
58:23
S…
Speaker 5 (Br 3 Time kodovi)
O ta horizontalna što ti koristiš, šta ti ne treba, bolja ti je ta ray.
58:27
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Dobro, dobro, evo, maknut ćemo i koristit ćemo...
58:30
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Ne, koristiti horizontalnu, ima i ona svoju namenu, ali nemoj je za ovo koristiti. Za likvidaciju nivoje koristi isključivo ray.
58:39
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
To je jost.
58:40
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Daj da vidimo gde je bio likvidaciju nivo.
58:43
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Tu je bio.
58:44
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Dobro.
58:46
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
E, mogu tašno više da se svetim, ali uglavnom ovdje je namestio...
58:49
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Dobro, imao si jednu minutu izbalans, ili tako?
58:51
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ovo tu.
58:52
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Dobro.
58:53
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I gled sad, ovo cena, kad je tu došla, samo pipnula i odmah se odbila.
58:56
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ja odmah u tom trenutku sam mogao da se povučem na B i da sačnem poziciju.
59:01
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Jeste, znaš, on dobio bi, ali opet, mnogo je mali risk, to reward.
59:06
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ovo je veliki.
59:08
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Vidiš, samo došao, pitnuo i odmah ga izbacio dola.
59:11
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I odmah se sam prebacio na B i poslije ono izbacio me i ovo čistio.
59:16
S…
Speaker 6 (Br 3 Time kodovi)
Dobro, okej.
59:16
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ali uglavnom, to je na taj fazon, jel?
59:19
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Pošto baš mi je bio dobar entry.
59:21
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Ok, nemaš još alate da bi shvatio da to nije bila pozicija.
59:27
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Ali, tebi jeste bila pozicija na osnovu imbalansa, likvidacijunog nivoa i vremena.
59:33
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Ja sad ne znam vreme, ali ako si imao konfluens vremena, onda je to tvoja pozicija ispreda.
59:38
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Stavi samo tu da ima koje vreme.
59:41
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Mislim da nisam imao, nisam opšte da bi pratio vreme svakako.
59:45
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
1.36.
59:48
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Stizanje na likvidacijunog nivoa je bilo...
59:50
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Kada ga je prvi skinuo?
59:53
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
1.32.
59:54
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
1.32.
59:54
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Je ga skidal?
59:55
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Jest, imaš vreme 1.33.
59:57
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Znači skidanje likvidacijunog nivou 1.32.
1:00:00
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
dva je prihvatljivo, čuvanje imbalansa, ok, i entry.
1:00:04
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Međutim, imat ćemo još alate i konfluence koje ćete reći ne.
1:00:10
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ali o tom potom, ajde kažem, lagano.
1:00:13
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Da li uglavnom shvatiteš na suštinu, zel' ne?
1:00:16
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, jesi, samo kažem ti, ponavljam još jedno vezano za likvidaciju nivo,
1:00:22
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
trtaj ga sa REM, nemoj sa horizontal line.
1:00:27
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Naravno, imbalans je ok, sve je ok, vreme je ok, sam entry kao entry je korektan.
1:00:34
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Strukturno i dinamički, odnosno energetski, nisi ispratio i zato si dobio, da kažem, B.
1:00:41
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da.
1:00:42
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ali to je nevažno zato što prosto ne barataš, da kažem, materijalom komplete strategije,
1:00:50
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
tako da to je sve ok.
This transcript was generated by AI (automatic speech recognition). May contain errors — verify against the original audio for critical use. AI policy
Qiyaas
Riix Summarize in ay soo saaraan AI faahfaahin ka mid ah qoraalkan.
La iskugu soo uruurinayo...
Su'aal AI Ku saabsan this transcript
Su'aal wax kasta oo ku saabsan qoraalkan - AI ka heli doonaa qaybaha la xiriira iyo jawaab.