Br 3 Time kodovi
Apr 07, 2026 22:25
· 1:00:52
· SR
· Whisper Turbo
· 6 speakers
Bản ghi chép này hết hạn hôm nay.
Tăng cấp cho lưu trữ vĩnh viễn →
Chỉ hiển thị
0:01
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Nadam se da ste bacili pogled vezano za onaj dokument što sam poslao za sistematizaciju vremena u toku dana.
0:13
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ako neko nije, samo nek kaže da nije, u smislu bacio pogled na dokumente.
0:21
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
A ovo je što si poslao mirom?
0:24
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Jeste, da.
0:27
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Radi se o tome da postoje generički kodovi koji se ponavljaju, vjerovatno ste i sami snimili, u toku svakog sata 22, 33, 44, 55.
0:41
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Miror kodove ne treba pretrano objašnjavati.
0:46
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, 21, 12 ili 15, 51, 14, 41, 13, 31, odnosno 10, 0, 1 i tako dalje.
0:58
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, prva i zadnja cifra se gađuju i druge dve u sredini su kopirane i u ogledalu cena.
1:08
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zašto je to interesantno algoritmima?
1:11
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zato što redko ko obraća pažnju na te stvari, a oni imaju određeni šablon kojim to, da kažem, rade.
1:21
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I vidjet ćete kodovi kao što je 14, 41, je ubica kod, 15, 51, ubica kod i tako dalje, i tako dalje.
1:33
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da kažem, ova dva vam navodim namerno, jer spadaju u udarne termine New Yorka, a vezano za sam New York, znate sami, najveća je volatilnost tržišta, tako da posebna pažnja ide na miror kodove tog djela, da kažem, marketa.
1:52
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Samim tim, kažem, vezano za samu volatilnost i izbjegavanje kodova koji su, da kažem, klasični, 14, 20, odnosno 14, 21, odnosno 22, ili izbjegavanje koda kao što je 15, 33, je li tako?
2:10
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Kada vidite da 15, 33 ne radi, zašto? Neće svaki dan raditi. Naravno, bit će izmena. Jedna od potencijalno lepih izmena je kod 15, 51.
2:28
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Čisto da imate u glavi kako to negde funkcioniše. I onda, ako nije 15, 51, bit će 16, 04, ili 16, 44, i tako dalje.
2:39
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, šaltaće se k 17 i 17, ili je 18, 0, 6. Znači, tačno možete da ih pecate u tačno određenim minutažama, sa određenih levela, ono što smo do sad radili,
2:52
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
znači likvidacijni nivo i klastarski sistem imbalansa. Vremenska komponenta će biti usklađena upravo sa takvim dešavanjem.
3:03
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Tako da, eto, to je nešto što je vaš prioritet, da imate određene preference, bez obzira što vidite ove romboide,
3:14
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
odnosno izbacivanje svih vremenskih kodova, dobit ćete poseban spisak u grupu koji su to udarni.
3:24
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
A bitno mi je ovako da u razgovoru sa vama vam objasnim zašto su, da kažem, određeni bitni od onih drugih.
3:34
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Recimo, kod, ako pričamo o Tokiju, znači 0202, biće jedan jako lep kod koji će se dešavati, recimo, skida će se,
3:44
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
cena će se namestiti na kraju Sidneja, izbacit će se kendal gore ili dole na otvaranju Tokija u 0202,
3:53
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
skida će se nekakav high ili low likvidnost, nazovite je kako hoćete,
3:58
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
iz imbalansa biće rotvirana cena u kontrastranu.
4:03
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, otvaranje, vidite čart, evo ga ovde, vidjet ćete ovde, otiću na jedan minut,
4:12
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
da nađemo primjer, da li je ovaj, da li nije.
4:21
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Evo ga, znači, namestit će cenu tu, da kažem, pri kraju, izbacit će vam ceo Sidneja iz donje strane,
4:31
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
uletit će u Njurk na neku likvidaciju, ovdje keca trojku, šta li će ima,
4:36
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
i doći će do rotoci u kodu 0202, ovdje nije, ovdje su se pomerili, ovdje je 233,
4:43
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
vjerovatno ili šta je već bilo, 231, 233 je ovdje, ovdje su se malo ispomerali.
4:50
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ali, suština je upravo to, da razumete zašto je taj 0202 bitan,
4:54
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ili, recimo, 202, odnosno 1402.
5:00
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
da me skapirate na pravi način.
5:03
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Tako da vodite računa o tim kodovima kojima počinje
5:08
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
sesija 808 Frankfurt, 909 za London
5:12
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
i 1402, 1414 za sam New York.
5:17
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Instrument je, kažem ponavljam, potpuno nevažan.
5:21
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Sve copy-paste radi, ja, ja, eto.
5:26
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Jesu svi ti kodovi označeni tako sa tim kockicama
5:31
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ili neki fali?
5:34
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Svi su označeni. Ako neki fali, ne bi trebalo,
5:39
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
niko mi nije signalizirao, ja nisam primetio,
5:41
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
ali ako uočite nešto, tu smo da dodamo.
5:45
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, uopšte nije problemno.
5:47
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Što se meni tiče, evo vidiš 1551 je tu,
5:51
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
ajde imamo 1441, evo ga tu.
5:54
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Tu je?
5:55
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
I što se tiče New York, ako uočite nešto
5:58
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
što bi možda, eventualno, moglo da se doda,
6:01
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
možemo uvek da pričamo i da napravimo to,
6:03
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
da ubacimo taj kod.
6:05
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, šta god vam bude interesantno,
6:09
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
u smislu da uočite nekakav propust.
6:11
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ne kažem da nije moguće,
6:14
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
sve je moguće.
6:15
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Živi ljudi greše, u smislu,
6:16
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
moguće je da sam ja nešto propustio.
6:19
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, ali ima 0-0, kad je tačno sat.
6:24
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ta ima 0-0, misliš, svaki sat, to?
6:27
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, da, da.
6:29
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ima, nije da nema, ali nisu mi...
6:33
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači što je tu fora?
6:34
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Što otvaranje tih kendlova svih živi gledaju.
6:38
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da.
6:39
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ali niko ne gleda 14.41.
6:42
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Pa da, da, da.
6:43
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, u tom smislu je meni mnogo interesantnije dešavanje u tipa 8.06.
6:51
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
A to posle par minuta, da, da.
6:53
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Da, kapiraš me šta priča.
6:55
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, da, da.
6:56
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Svi vrlo dobro prate otvaranje i polusatne sveće ili satne.
7:04
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, zašto?
7:06
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Zato što trguju na određeni način.
7:08
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
E sad, ajde, kažemo, ovo pomer...
7:10
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
I ovo je pomerena priča.
7:12
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Samim tim imamo i nekakve druge parametre koje pratimo.
7:16
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ali, generalno mi je bitno da...
7:17
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Eto, da, kažemo, opet, ko nije iščitao dokument, da ga dobro iščita,
7:21
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
da vidi da se radi o tri kategorije određenih, da kažem, kodova.
7:28
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Dobit ćete udarne za svaku sesiju, kao poseban spisak.
7:33
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
I vaš zadatak je da u tim određenim, specifičnim minutažama
7:37
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
obratite pažnju da li imate ili nemate ove konfluence o kojima smo do sada pričali.
7:44
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
A, naravno, dodavat ćemo i druge.
7:47
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, naš, ajde, kažemo, kor cele priče je u stvari imbalans u vremenu.
7:52
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Sve ostalo su pomoćni alati, odnosno filteri, koji nam služe da nam pomognu da kažemo
7:59
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
da li je 18.06 dobar kod i dobar imbalans ili nije.
8:07
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ili, navodim, 2.20 ili šta god vam pade napad, 8.08 ujutru.
8:13
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, cena mora da, da kažem, plus minus, jedan minut, nemojte da tražite dlaku jajtu.
8:21
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Slali su mi ljudi poruke, nije došao u 17.33, došao je u 17.35.
8:26
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, market nije savršen.
8:28
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, to i mene buni, isto sam malo poglednji.
8:31
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Nemojte da se pecate na to, bitno vam je da imate određeni vremenski kod.
8:37
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
E sad, opet kažem, najvažnije je da obratite pažnju na te udarne kodove
8:43
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
iz prostog razloga što će se oni najčešće pojavljivati ispred vaših očiva.
8:50
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Još jedno ponavljam, znači, krenuće od 2.02, odnosno od 14.02,
8:56
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
a ako ga preskoči, može da preskoči 14.14, da dođe od 14.20, da se rotira.
9:02
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
15.03, 15.33, 16.04, 16.44, 17.17, 18.06, vi ćete sve to gledati.
9:13
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Stalno, iz dana u dan. Pričam sad samo za Njujerka.
9:17
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Međutim, takvi kodovi postoje u Tokiju.
9:20
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
3.33, 4.40, ćete gledati stalno.
9:24
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Oko je noćna ptica 4.40, kao kad otkuca onaj, kad izađe iz sata onaj ptičica.
9:33
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Tako da kažem, zaista ćete viđati te stvari.
9:37
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Naravno, vi ćete sad znati kada su ti momenti i naravno obratit ćete pažnju
9:44
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
i shvatit ćete da kažem da li vam ja pričam bajku ili pričam nešto što je
9:49
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
zaista uskladženo sa realnim stanjem stvari na terenu.
9:53
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
E sad, opet kažem, meni je bitno da vi polako vežbate oko.
10:00
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
za ovakvo gledanje marketa i polako da implementirate ove sisteme
10:06
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
koje smo do sada radili.
10:08
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, opet ponavljam, weak imbalance, intern imbalance,
10:11
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
volume imbalance, likvidaciju nivoje.
10:14
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Opet se vraćam na imbalance, 1 i 3 minuta kao mesta egzekucije,
10:20
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
odnosno mesta rotacije, vaše egzekucije,
10:23
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
u sklopu određenih imbalansa viših time frame-ova
10:28
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
koji predstavljaju u stvari mesta, magnetna mesta
10:31
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
gdje cena treba da se izvrši tu rotaciju.
10:35
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Boliš imbalans, znači na gore, beriš imbalans na dole.
10:40
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Timingsi su tu, da kažem, izuzetno važni,
10:43
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
zato i jesu tu na čartu u ovom indikatoru
10:46
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
i zaista će vam pomagati u cevoj analizi
10:49
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
šta i kako može da se dogodi.
10:54
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Jel ima neko sitno pitanje ili da nastavljam?
11:02
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Što se mene tiče, možda nastaviš?
11:04
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Dobro, dobro, ako ima nešto da nekom nije do sad
11:07
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
vezano za ovo što smo radili,
11:09
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ako ima neko nedoumica vezano za,
11:14
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
recimo, likvidacijni nivo,
11:15
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ovo je likvidacijni nivo, iskorišćen,
11:18
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
navodim samo kao primer, čisto da me razumete.
11:22
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, ovde je bio ulaz za selo.
11:27
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
I sad samo stavimo u tačke, ili tako?
11:30
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne, nema što da staviš tačke, on je iskorišen.
11:33
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
On je isporučio cenu na dole.
11:34
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Pa to zato što je iskorišćen.
11:36
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
Što ne, mene zanima, to je ovo sad,
11:38
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
na primjer, ali taj ulaz tu.
11:40
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
Do koga, kad je on iskorišćen?
11:42
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
Kad pokupi skroz donju likvidnost
11:44
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
ili tu prvu?
11:46
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Vidim, kad ti napravi nešto smisleno,
11:48
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
mi smo sad jako nisko na jedan minut.
11:51
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Onako ti napravi ovako nešto,
11:54
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
kao što je ovde,
11:55
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
on računuje da je zatvorio.
11:57
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, nemoj ga koristiti više.
11:58
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
To, mislim da stavl je kao do ovog ovde,
12:01
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
ili do ovog ovde.
12:03
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Vidi, i to je diskrecijno pravo tvoje.
12:07
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zašto?
12:07
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zato što, kad se spustiš na 15 sekundi,
12:11
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
on je tu zatvorio nekakav lov odavde.
12:14
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Kapiraš?
12:15
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
On je strukturno nešto uradio.
12:17
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Međutim, ja ne spuštam se toliko nisko
12:20
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
i u ovu situaciju,
12:22
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
kao sad što je gledamo,
12:24
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ja ovaj level više ne koristim,
12:26
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
jer je on odradio svoj borbeni zadatak
12:28
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
i isporučio me cenu iz imbalansa
12:30
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
u, da kažem, pravcu u kome je bio namenjen.
12:34
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, ovde je bio pravac za dole,
12:36
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
iz imbalansa,
12:37
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
i ja sam to upravo dobio.
12:39
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
Da, nego,
12:41
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
ako, na primjer, ne skine tu dole likvidnost,
12:44
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
ne gledaš ga
12:45
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
i opet ga isto ne gledaš.
12:47
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
Ili ga gledam kasnije.
12:51
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znam, znam,
12:52
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ali, ajde kažem,
12:53
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ne vam striktno pravilo.
12:55
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Sad da je stao,
12:56
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ajde ovako,
12:56
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
da napravimo foru,
12:57
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
da je stala cena ovde.
12:59
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
E to, to.
12:59
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ja ga opet ne bih računao.
13:03
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
Da, jer je napravio neki pokret
13:05
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
kao za dole.
13:06
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, nešto se je dešavalo.
13:08
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znaš, ako on drnda ovde,
13:10
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ovako ovog tipa,
13:13
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
i sad tu se ništa ne dešava
13:15
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
i ovo uradi,
13:16
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
onda ga računam.
13:19
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da.
13:19
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znaš, ne znam da li me negde kapiraš
13:21
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
u smislu šta hoću da ti skrenem pažnju.
13:24
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
Da, računam ga u tačkasti, to.
13:27
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Tako je, računam ga u tačkasti
13:28
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
i onda mogu da očekujem
13:30
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
nekakvu reakciju sa to gledam.
13:32
S…
Speaker 4 (Br 3 Time kodovi)
To, to, to.
13:33
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Žeka i ja da nađem samo situaciju danas,
13:36
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
ja sam teo da ti pitam baš za to.
13:37
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ajde, tu smo.
13:39
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Bazi, mi i učimo i radimo.
13:42
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
A moram da ti šerujem, znaš.
13:44
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Naravno, naravno, naravno.
13:45
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Čekaj, sekund, samo.
13:47
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Izvim, samo sekund.
13:48
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Jer meni nije pojenta da vas punim
13:50
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
nekakvim informacijama besmislenim,
13:53
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
a da vi klimate glavom,
13:54
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
tipa ono kao sve je jasno.
13:55
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne, dajte mi, znaš, nešto što radite već,
13:59
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
što gledate, odmah da peglamo.
14:02
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Jer vidite, je kad...
14:05
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, da, da.
14:05
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
E, čekaj, evo samo da ugasim ovoj,
14:08
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
da bude malo, malo, ovoj...
14:11
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Čista i čvrta.
14:13
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
E, ovo, dje mi je, dje mi je, dje mi je,
14:17
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
samo da ga nađem.
14:19
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Kolako, ne vi učin.
14:21
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Mislim da je ovdje, jest, evo ga,
14:23
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
ova naranđasta linija,
14:26
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
to je tročasovni likvidacijni nivou.
14:29
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Dobro.
14:29
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
I on nije uradio praktično ništa.
14:32
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Znači, ajde ga nađem da je 3 sata.
14:34
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Idi, obeleži ga, vrati ga na čart,
14:37
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ako ga nemaš, ili pa ga ga pokaži.
14:39
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Ne, ne, sad ću da vidimo.
14:40
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Kluči samo indikator da ga vidimo.
14:43
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, da.
14:44
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Evo ga.
14:45
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Znači, 3 sata, ja sam ga stavio,
14:48
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
kao da je tačkast,
14:50
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
ali misliš, ta je fora?
14:53
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Više on je ovdje dolazi,
14:55
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
on nigde nije otišao.
14:56
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Apsolutno, da, nije, nije ništa uradio.
14:58
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Jer on aktivan ili nije aktivan?
15:00
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da ga stavim tačka s tog ili da ga stavim da bude...
15:03
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ostavi ga tačka s tog. Ovo je upravo ona scena o kojoj smo pričali.
15:07
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, to je onda dobro sam...
15:09
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Da, da, da. Sve je okej. Znači, on ti se tu...
15:11
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ajde, kažem, uzeti ću sad Olovčicu da ponovo ti nacrtam ono što sam malo precrtao kod mene.
15:16
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, on je došao u zonu i švrljka tu.
15:24
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, nemaš... Da kažem, ali do ovde mi ne očekujem iskri da taj nivo može da isporuči cena.
15:29
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne, dobro, ovo je veliki taj enfreno, tri sata.
15:31
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Da, ne, ali si, kažem, već si ovde dobio, znači, ti ideš gore.
15:36
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, da...
15:36
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Sve je jasno.
15:38
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne, to nije bilo danas kad sam crtao, tako da...
15:40
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Da, da, da, ne možno. Pazi, potpuno...
15:43
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ali bitno mi je da u glavi poslužiš šta je to, kako izgleda, kada treba da ostane,
15:49
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
a kada treba da, da kažem, da ga sklanješ sa čarta.
15:52
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, e, a sve da te pitan, da, to sam teo da te pitan, gleda, danas sluče, nebitno.
15:56
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Pitaj, pitaj.
15:57
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ovo je, recimo, glede situaciju.
15:59
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, vidiš na tri sata, a sad ovde ima imbalansa, pokuraci to.
16:04
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ali ima ovo je vik imbalans. Šta da radim sa njim?
16:07
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Šta da radim si? Jer njega da utrtam.
16:10
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ja njega utrtam ovako. Razumeš?
16:14
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Na tri sata. Onda odem na 30 minuta i utrtam na 30 minuta.
16:21
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Stavim jedan pored drugo. Ovako mi stoje.
16:23
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ovo mi je vik, onda mi ovaj stoji tu, recimo, ako je toliki, i tako dalje.
16:28
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, uglavnom fokus mi je na tri sata, 30 minuta.
16:33
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ta dva crta.
16:35
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
A da utrtaš na vik imbalansu?
16:37
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Da, da, da.
16:38
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Recimo, na tri sata to bi onda bilo, na primjer ovo.
16:41
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Natrtaj ga sad. Ajde, ti ga natrtaj.
16:43
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Na primjer ovako.
16:46
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Tako je.
16:47
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Čekaj, živim.
16:50
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, tri sata.
16:51
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Top, ništa više od toga.
16:53
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Obeležiš ga na tri sata i odeš sada na 30 minuta i imam precizniju sliku.
17:00
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ako imam, imam. Znači, imam ga u gornjem delu.
17:02
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Evo ga nađu, evo ga.
17:05
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Tu je.
17:06
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Nije to to, je li to taj?
17:08
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Jeste.
17:09
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Tu si ga obeležio.
17:12
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Tako je.
17:12
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
I to je to što ja utrtam kod mene.
17:17
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I ne gledam na 15 minuta da li ima vik imbalans ili ne?
17:21
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne moram.
17:21
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Mislim, možeš ako nemaš na 30, slobodno siđi i na 15.
17:26
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Evo, pogledaj.
17:28
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Prošetej se.
17:29
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Apsolutno nije Miliz Gorek.
17:30
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, isti.
17:31
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Nije isti.
17:32
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Malo je veći.
17:33
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Malo je veći, jel tako ide.
17:34
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, malo je veći.
17:36
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Hvata donji imbalanse, što je super.
17:39
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Zašto je sad super?
17:40
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Zato što možeš zaista da očekuješ da iz ovakve nekakve regije dobiješ isporuku.
17:46
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znaš?
17:46
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, da, da.
17:47
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Pre nego odavde.
17:51
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
A što pre nego odavde?
17:52
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Pa zato što imaš kompleks imbalansa niskih time frame-ova i viših.
17:57
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Dobro.
17:58
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Tu ti je 3 sata, ali tako?
17:59
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Tu ti je i 30 minuta i 15 minuta, a tu su unutra 1, 3, 5, 5, 1, 3, 5, 5.
18:05
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, da, ima i svih imbalansa.
18:07
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
E, kapiraš.
18:08
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
To je suština.
18:09
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, upravo ono što je koncept.
18:12
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ti tražiš ovakva mesta gde imaš preklapanje visokih imbalansa,
18:19
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
imbalansa visokih time frame-ova sa izuzetno niskim.
18:22
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, ali kako onda, kako, da, to je šta sam primetio, recimo situacija ovde da je neka.
18:29
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Kako ti onda ispratiš da je u 9.30 kod, znači on meni crta kodove u nazad, a ne u napred.
18:38
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Kako da znam.
18:41
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Čekaj, on ti izbaci kod kad je, ako mi izbaci kod u 9.33, a on je klepio tu i ušao imbalans, to je to.
18:49
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne, ne, znam.
18:50
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ne znam šta mi pitaš sada.
18:52
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Vidiš, isprtani su kodovi u nazad, a nemam u napred koji će ići kodovi.
18:59
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, da ima kod sad u 9.33, pa u ne znam.
19:03
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Tako je, znači ti znaš u napred da ima u 21.33 ili generički, je li tako?
19:09
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, to je ono što sam pročitao, to znam, moram da zapišem.
19:14
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
22.33.44, oni će ti se pojavljivati u napred.
19:18
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Međutim, ti kada vidiš da ti nalazi kod, ovaj udarni, recimo 14.20, 15.33 ili 16.04, nije važno.
19:28
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ti ćeš vidjeti da ti je to sledeći kod, a on ti se približava likvidacijonu nivou u tom vremenu.
19:35
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, on će ti izbaciti ovde romboidu, li tako?
19:41
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Pa ne znam.
19:42
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Tebi je pitno da on uđe u imbalans, ili tako?
19:45
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da.
19:45
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Da skine likvidacijonu nivou i da ti utrči u imbalans.
19:48
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
I ti jednostavno, da li je on ušao 16.03 ili 16.04, potpuno je sve jedno.
19:54
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Kapiraš mi?
19:55
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, ne, ja sam mislio da ti je on izbacio napred za pola sa...
20:00
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
sat sledeći koji ne ilaze
20:02
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
da ti može dobro ti što može kada oni
20:04
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
na iđi tu. Mislim da to radi.
20:07
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne, on ti izbacuje
20:08
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
kod kako ide vreme.
20:11
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Jel ima
20:12
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
taj setup u ovamu da ti izbaci
20:14
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
na primjer pola sata u napred
20:16
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
kodove koji ne ilaze?
20:17
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Pa mogu da napravim nešto u kodu
20:20
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
da eventualno izbacuje u napred
20:22
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
bez kendlova.
20:23
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Da, da, bez kendlova, na primjer.
20:25
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
U nekakvoj liniji da ih pegla, znaš,
20:27
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
da ih stavlja ovde, recimo,
20:33
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
možda može da se napravi.
20:35
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ali kažem ti, nije mi trebalo
20:36
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
meni lično, ne zbog čega.
20:38
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zato što sam ih ja otkrivao.
20:40
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ti si i znao napred.
20:41
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Pa to ti kažem. Znam, znam.
20:44
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zato ti, zato
20:44
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
da kažem,
20:47
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ajde kažemo, može da se napravi,
20:49
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
probaću, ne mogu da ti ubećeći.
20:51
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ne mora puno, može da staviš tipa
20:52
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
pola sata, sat samo napred.
20:54
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Napravim na svaki sledeći sat, izbaci u tom satu sledeći
20:56
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
kodove koji idu.
20:58
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ajde, probaću da napravim.
21:01
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ali kažem ti, generalno,
21:03
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ti ako obraćeš pažnju u roku od 7 dana,
21:07
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
znači sve kodove napravite.
21:08
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Da, ukvalno.
21:10
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Iskra.
21:10
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Nema potrebe, svakako ući ćeš u trade
21:13
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
i izbacit će ti kod.
21:14
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Kad i pokupi likvidacijanje,
21:16
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
ako je ta, ti ćeš ući tada do trade
21:18
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
i to je to.
21:20
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ali,
21:22
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
ali onda,
21:23
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
mislim,
21:24
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ne, vidi, čovek je u pravu,
21:26
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
znaš da je u pravu.
21:27
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zato što će mu ući,
21:29
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
u 15.32 on nema kod, ne vidi ga.
21:31
S…
Speaker 3 (Br 3 Time kodovi)
Dobro, jeste, da.
21:33
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Zato što ti najlazi,
21:35
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
te kad prođe kod,
21:37
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
on ti ga izbaci.
21:38
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
A nadi treba da ga znamo napraviti.
21:42
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
I još bolje ga vidimo.
21:43
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ti imaš delić sistema, trenutno.
21:48
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Faleti, alati,
21:50
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
znači, ajde kažemo,
21:51
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
zagrebali smo u strategiju.
21:55
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Imaćemo,
21:56
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
nećemo ulaziti na vreme,
21:58
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ti se slažeš.
21:59
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, da.
22:00
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Nećemo ulaziti na imbalans.
22:02
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Nećemo ulaziti
22:05
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
na likvidacijani nivo.
22:07
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
To su sve konflolenci.
22:10
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Upravo to, znaš.
22:14
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
To mi je bitno,
22:15
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
to mi je bitno da razumeš.
22:18
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Vidi,
22:19
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
nama jesu prioritet
22:21
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
pre svega
22:22
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
imbalans i vreme.
22:24
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
To jeste tačno.
22:26
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I slažem se, probaću da ti napravim,
22:29
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ne tebi, nego svima da napravim
22:31
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
tu prečicu,
22:32
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
što nije loša ideja.
22:34
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Mislim da je bila korist.
22:35
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ne, ne, otvoren sam za sve,
22:37
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
samo kažem, ne znam koliko ću
22:38
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
uspeti da rešim,
22:41
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ali probaću
22:42
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ovih dana da se posvetim,
22:44
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
tome nije nikakav problem.
22:46
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Nego, samo mi je bitno da razumete
22:48
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
samo u suštini.
22:51
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, nije pojenta,
22:52
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ni vreme,
22:53
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ni imbalans,
22:54
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ni likvidacijni nivo.
22:56
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Sve zajedno jeste pojenta.
23:01
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Jasno.
23:02
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
To mi je,
23:03
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
to mi je jako bitno da,
23:04
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
zašto?
23:05
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zato što ćemo imati
23:06
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
devet ili čak deset konfluence.
23:09
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači, ti kada imaš deset konfluence,
23:12
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ti ako ih imaš šest,
23:14
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
tvoj trade je top.
23:16
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zaista je top trade.
23:20
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znaš?
23:20
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, da.
23:22
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Neka ćeš imati deset od deset.
23:25
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Neka ćeš imati četiri.
23:26
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
E sad,
23:28
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ako su ta četiri,
23:30
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
jedno od njih je vreme
23:32
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
i imbalans
23:33
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
i likvidacijni nivo,
23:35
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
to su već tri.
23:36
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Tvoj trade je opet top.
23:39
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zašto?
23:40
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zato što su nam imbalans
23:41
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
i vreme prioritet.
23:43
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Oni nisu
23:44
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
u rangu ostalih konfluence.
23:47
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Oni su daleko iznad.
23:50
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači,
23:52
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
pričamo o konfluence-ima,
23:53
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
malo sad idemo napred,
23:55
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
ali nema veze.
23:56
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
bitno mi je da razumete na vreme
23:58
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
šta ja to radim.
24:00
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači,
24:01
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
nije meni isti konfluence,
24:03
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
imamo ih deset,
24:04
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
od jedan do deset,
24:05
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
meni nenose istu težinu
24:08
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
procentualno
24:09
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
svaki po deset posto.
24:12
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Razumeš?
24:13
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da.
24:14
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, različite.
24:15
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da su kolorani, jasno.
24:17
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Tako je.
24:18
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znači,
24:18
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
jako mi je bitno to vreme,
24:20
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
jako mi je bitan imbalans.
24:23
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Jako.
24:25
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zašto?
24:26
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zato što znam da neće doći do rotacije bez imbalansa.
24:30
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Znam da neće algoritam reagovati bez vremena.
24:34
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Nema šanse.
24:36
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Zato mi je to prioritet.
24:38
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
I oni nose sigurno preko 50%.
24:42
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Možda i 60%.
24:44
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ajde, kažem, negde,
24:46
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
da kažem,
24:47
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
sve ostalo
24:50
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
je samo popunjavanje rupa,
24:53
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
odnosno filterisanje,
24:54
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
koliko je to
24:55
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
dobra pozicija.
24:57
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Ja, ko gleda market sada,
24:59
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
na ovaj...
25:00
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znači, šta će primetiti? Primetit će gomilu kodova decena dobija reakciju, ali ne radi ništa, je li tako?
25:11
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da, nije ispolja negde.
25:14
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
E, upravo to. Znači, market će reagovati na vreme. Znaš, zaista će reagovati na vreme.
25:22
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
I ovde, i ovde, i ovde. Videćete to. Znači, samo mi je bitno da malo, ajde kažemo, sami posmatrate market i šta se to dešava i kako se dešava.
25:34
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
A da li ću ja ući, zato što je ovo reakcija. Nekad hoću, nekad mi odgovara, nekad neću.
25:42
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Opet je to ono diskrecijno pravo, da li je za nekog ovo trade, za nekog jeste, za nekog nije. Znaš?
25:52
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da.
25:53
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Dobro, ovaj veliki time frame, 15 minuta, sad ovdje.
25:56
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Ne, vidi, potpuno mi je nevažen time frame, neko će da trguje na sat vremena. Znaš?
26:02
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Da.
26:03
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Neko će da trguje na minuta. ITD, ITD. Da kažem, fokus mi je na niskim time frame, fokus mi je da entry bude na minuti.
26:11
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
I svakako da je ovo ok priča. Meni. Ali, ne mora da bude tebi. Da ne kapiraš?
26:20
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Pa ja da mogu da izbjegne minuti, ja bih izbjeglo po svaku cenu.
26:24
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Vara, ko je?
26:24
S…
Speaker 1 (Br 3 Time kodovi)
Taj frame najviše mrzma.
26:26
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Znam, ali meni je bitno da ti vidiš taj imbalans na 1 i 3 minuta na minuti i da vidiš kod.
26:32
S…
Speaker 2 (Br 3 Time kodovi)
Pa ti da ukombinuj na 5 minuta. Nije spor. Ti uđi posle. Kapiraš me.
This transcript was generated by AI (automatic speech recognition). May contain errors — verify against the original audio for critical use. AI policy
Tóm tắt
Nhấn tổng hợp để tạo một tóm tắt AI của bản ghi này.
Tóm tắt...
Hỏi AI về bản ghi này
Hỏi bất cứ điều gì về bản ghi chép này - AI sẽ tìm thấy các phần liên quan và trả lời.