1

May 07, 2026 16:43 · 13:37 · HR · Whisper Turbo · 3 speakers
ဒီ transcript အတွင်းသက်တမ်းကုန်ဆုံး 27 ရက် 永久存储用升级 →
သက်သက်သာ ဖော်ပြခြင်း
0:01
S… Speaker 2 (1)
Ovaj, ništa.
0:02
S… Speaker 1 (1)
Ja svoga ti pišem,
0:06
S… Speaker 1 (1)
brate, lijepo ti napišem,
0:07
S… Speaker 1 (1)
brate, i to je to.
0:08
S… Speaker 1 (1)
Ne,
0:09
S… Speaker 1 (1)
ne, čak.
0:09
S… Speaker 2 (1)
Dar imam mi vrema.
0:12
S… Speaker 2 (1)
Ne, ne, evo.
0:13
S… Speaker 1 (1)
Dobro, imaš pitanje koje su već spremila?
0:15
S… Speaker 2 (1)
A, jok, brate.
0:16
S… Speaker 1 (1)
Ne.
0:17
S… Speaker 2 (1)
Naravno da imam.
0:18
S… Speaker 2 (1)
A, i ljubav,
0:19
S… Speaker 2 (1)
bravo. Ja ti kažem da su se premala.
0:21
S… Speaker 2 (1)
Sada,
0:23
S… Speaker 1 (1)
nego ja sebe nisam da se zazmim,
0:24
S… Speaker 1 (1)
ja nisam.
0:25
S… Speaker 1 (1)
A,
0:26
S… Speaker 2 (1)
dobro, da gajem najti.
0:26
S… Speaker 2 (1)
A, misliš šta ima da se spremaš,
0:28
S… Speaker 2 (1)
čovječe, to je...
0:29
S… Speaker 1 (1)
Ti si ja.
0:30
S… Speaker 2 (1)
Pa to ti kažu.
0:31
S… Speaker 2 (1)
Ništa ovako.
0:32
S… Speaker 2 (1)
Znači, ti si bio ekspert za disciplinu 400 metara.
0:37
S… Speaker 1 (1)
Da.
0:37
S… Speaker 2 (1)
I...
0:38
S… Speaker 1 (1)
Pa, da.
0:39
S… Speaker 1 (1)
Pa jeste,
0:41
S… Speaker 1 (1)
mislim da se.
0:41
S… Speaker 2 (1)
I ovaj,
0:42
S… Speaker 2 (1)
sve mene zanima,
0:43
S… Speaker 2 (1)
da li si ti od uvek znao da je to tvoja disciplina?
0:45
S… Speaker 2 (1)
Da se tu pronalaziš i da ćeš biti najbolji u tome i...
0:49
S… Speaker 1 (1)
Nisam.
0:50
S… Speaker 1 (1)
Nisam,
0:51
S… Speaker 1 (1)
ja sam tri godine bukvalno...
0:53
S… Speaker 1 (1)
Ja uvek znam,
0:54
S… Speaker 1 (1)
ja sam tri godine bukvalno ono,
0:56
S… Speaker 1 (1)
kako se zove...
0:59
S… Speaker 1 (1)
Bukon trenirao ono što se kaže,
1:01
S… Speaker 1 (1)
sve,
1:02
S… Speaker 1 (1)
kako u dani,
1:02
S… Speaker 1 (1)
kako u vijes.
1:03
S… Speaker 1 (1)
Ajde,
1:05
S… Speaker 1 (1)
nisam ništa baco,
1:06
S… Speaker 1 (1)
ne mogu reći,
1:06
S… Speaker 1 (1)
ali više su misli recu moja prva medalja koju sam sve bilo u Trostogu.
1:11
S… Speaker 1 (1)
Odvijem.
1:11
S… Speaker 1 (1)
Ono što je veze s vezom,
1:14
S… Speaker 1 (1)
ali nisam još svrstano disciplinu koju sam trenirao.
1:17
S… Speaker 1 (1)
Nisam ovaj,
1:19
S… Speaker 1 (1)
imam određenu disciplinu baš na početku.
1:22
S… Speaker 1 (1)
Zato ja uvijek i pričam,
1:23
S… Speaker 1 (1)
recimo, o ljudima koji kreću da treniraju.
1:27
S… Speaker 1 (1)
Ja uvijek kažem da treba da krenu iz igre.
1:29
S… Speaker 1 (1)
Ja sam tako krenuo,
1:30
S… Speaker 1 (1)
zato sam i zavoleo atletiku,
1:31
S… Speaker 1 (1)
zašto je meni moji trener davao,
1:32
S… Speaker 1 (1)
bukvalno, malo si igraš.
1:34
S… Speaker 1 (1)
igraš, po znacima navoda igre,
1:36
S… Speaker 1 (1)
ali prosto svestrano je bilo da bi mogo da vidim,
1:39
S… Speaker 1 (1)
ispoznam,
1:40
S… Speaker 1 (1)
da kažem svaku disciplinu ponosom,
1:41
S… Speaker 1 (1)
pa nekako i sam čovek sebe predodredi za tu neku disciplinu,
1:45
S… Speaker 1 (1)
kao što sam ja sebe.
1:46
S… Speaker 1 (1)
Između ostalog,
1:47
S… Speaker 1 (1)
najviše potencijala sam pokazio na tim trkačkih ima.
1:50
S… Speaker 1 (1)
Moj otac bio,
1:51
S… Speaker 1 (1)
razumeš,
1:52
S… Speaker 1 (1)
atletičari se otrče 400,
1:54
S… Speaker 1 (1)
pa sam samim tim i genetski imao predispozicije za trkačke discipline.
1:58
S… Speaker 1 (1)
Ne sam sad,
1:59
S… Speaker 1 (1)
ono, došao i rekao,
2:00
S… Speaker 1 (1)
ja sam za 400.
2:01
S… Speaker 1 (1)
Ja prebora,
2:02
S… Speaker 1 (1)
recimo, nikad nisam teo da trčim.
2:03
S… Speaker 1 (1)
Voleo sam ovako dužinski da trčim,
2:05
S… Speaker 1 (1)
ali nije mi bilo je daj 400.
2:07
S… Speaker 1 (1)
Bilo mi je daj da skačemo,
2:09
S… Speaker 1 (1)
daj da, ne znam,
2:10
S… Speaker 1 (1)
bacamo,
2:11
S… Speaker 1 (1)
daj da nešto drugo radimo,
2:12
S… Speaker 1 (1)
samo da ne trčimo.
2:15
S… Speaker 1 (1)
Tomatski,
2:16
S… Speaker 1 (1)
u stvari, kad se desu na kraju,
2:18
S… Speaker 1 (1)
u stvari ćeš trčati,
2:19
S… Speaker 1 (1)
to mi je bilo našto je fascinantno.
2:20
S… Speaker 1 (1)
Ali sam najviše i potencijala je pokazivao na tom.
2:24
S… Speaker 2 (1)
E sad,
2:25
S… Speaker 2 (1)
ta disciplina 400 metara važi za jednu od najtežih,
2:29
S… Speaker 2 (1)
to si mi pričao,
2:30
S… Speaker 2 (1)
osjećao sam kad si mi pričao da bukvalno si umirao na trenizima,
2:34
S… Speaker 2 (1)
razumiješ.
2:35
S… Speaker 2 (1)
E sad, kako si ti doželjavao?
2:37
S… Speaker 2 (1)
Zanima me i s tvojeg iskustva kako je.
2:39
S… Speaker 1 (1)
Pazi,
2:41
S… Speaker 1 (1)
ja sam generalno,
2:43
S… Speaker 1 (1)
uvijek stojim stvarno iza toga da je 400 najteža disciplina za treniranje.
2:48
S… Speaker 1 (1)
Kao trka je 400 metara i brzo prođe,
2:51
S… Speaker 1 (1)
brzo se završi,
2:52
S… Speaker 1 (1)
u suštini najkraće što može da traje,
2:55
S… Speaker 1 (1)
to je jedan minut.
2:56
S… Speaker 1 (1)
Prosto,
2:57
S… Speaker 1 (1)
odnosno najduže što može da traje jedan minut,
2:59
S… Speaker 1 (1)
ne najkraće, nego najduže jedan minut.
3:01
S… Speaker 1 (1)
Ja sam je trčao za 45 sekundi,
3:03
S… Speaker 1 (1)
tebi je teško i minut i 45 kada ideš.
3:05
S… Speaker 1 (1)
To je podjednako,
3:06
S… Speaker 1 (1)
malo je surovo tako reć,
3:08
S… Speaker 1 (1)
ali prosto je stvarno teško i minut da ideš i 45,
3:11
S… Speaker 1 (1)
ali nije isti osjećaj.
3:12
S… Speaker 1 (1)
Odnos, isti osjećaj zadovoljstva kada ideš lični i kada ideš jedan minut.
3:16
S… Speaker 1 (1)
Ali u suštini je najteža za treniranje baš iz razloga što je prvo
3:21
S… Speaker 1 (1)
ti treba da objediniš mnogo stvari ujedno.
3:23
S… Speaker 1 (1)
To je i snaga,
3:25
S… Speaker 1 (1)
i eksplozivnost,
3:25
S… Speaker 1 (1)
i izdržljivost,
3:26
S… Speaker 1 (1)
i brzina,
3:27
S… Speaker 1 (1)
i sve moraš da skopiš i da atačeš 400 metara.
3:31
S… Speaker 1 (1)
Sad opet kažem generalno,
3:35
S… Speaker 1 (1)
meni je bilo najteže,
3:37
S… Speaker 1 (1)
ali sad u suštini.
3:49
S… Speaker 1 (1)
U početku mi je bilo jako zanimljivo.
3:52
S… Speaker 1 (1)
Bio je jedan period u početku moje karijere koji je jako,
3:57
S… Speaker 1 (1)
jako, da kažem zanimljiv bio taj sami početak,
4:00
S… Speaker 1 (1)
to pripreme za to da ću trčati kao 400 jer u principu ja sam krenuo
4:04
S… Speaker 1 (1)
sa 300 metara.
4:04
S… Speaker 1 (1)
Ja sam krenuo sa trostloka i bile su neke discipline jer sam bio pionir,
4:08
S… Speaker 1 (1)
mlaći pionir,
4:08
S… Speaker 1 (1)
300 metara sam trčao.
4:10
S… Speaker 1 (1)
Meni je to jako teško bilo,
4:11
S… Speaker 1 (1)
jako mi je naporno bilo,
4:13
S… Speaker 1 (1)
ali mi je prosto nekako...
4:16
S… Speaker 1 (1)
volao bi sad da približim to bliže,
4:18
S… Speaker 1 (1)
kako je meni taj osjećaj bio,
4:20
S… Speaker 1 (1)
meni je recimo fenomenalan osjećaj bio,
4:22
S… Speaker 1 (1)
jako mi je teško bilo,
4:24
S… Speaker 1 (1)
ali nekako, bilo mi je jako naporno trenirati,
4:28
S… Speaker 1 (1)
ali mi je jako veliko zadovoljstvo predstavljalo kada drče.
4:32
S… Speaker 1 (1)
A to,
4:33
S… Speaker 2 (1)
da li si uživao u toj patnji?
4:35
S… Speaker 1 (1)
Jesam, jesam to i to je...
4:38
S… Speaker 1 (1)
Jako je teško objasniti,
4:40
S… Speaker 1 (1)
zato ja pokušavam i sada kao trener ljudima da objasnim da što je veća
4:44
S… Speaker 1 (1)
ta patnja, veće zadovoljstvo posle toga kada prođe.
4:47
S… Speaker 1 (1)
Što je veća ljudi koji mogli da doživaju tu,
4:50
S… Speaker 1 (1)
što uradiš teži trening,
4:52
S… Speaker 1 (1)
više si sreći i više si zadovoljni kasnije.
4:54
S… Speaker 1 (1)
To je prosto tako,
4:56
S… Speaker 1 (1)
uopšte nije bitno da li trening atletike,
4:58
S… Speaker 1 (1)
trening snage,
4:59
S… Speaker 1 (1)
prosto...
5:00
S… Speaker 1 (1)
Jak trening kao trening.
5:01
S… Speaker 1 (1)
Kad se odradi jak,
5:02
S… Speaker 1 (1)
veće je zadovoljstvo.
5:05
S… Speaker 1 (1)
Ja sam stvarno kroz to prolazio.
5:07
S… Speaker 1 (1)
To je ušao stvarno na mučan način,
5:09
S… Speaker 1 (1)
jer mi nismo nane nije uslova u priboju.
5:10
S… Speaker 1 (1)
Da bih mogao sad da kažem da se
5:15
S… Speaker 1 (1)
bavim kako se zavetim.
5:16
S… Speaker 1 (1)
Nisam iskreno na sebe nismo razmišljao da ću nekad vaš profesionalno da se bavim.
5:20
S… Speaker 1 (1)
Jer to sve krenuo iz neke igre.
5:22
S… Speaker 1 (1)
Kao imaju se nekim ću odje 300,
5:24
S… Speaker 1 (1)
odje 400.
5:25
S… Speaker 1 (1)
Ja se recimo u moje prve trke 400 metara.
5:28
S… Speaker 1 (1)
Tako je vam bilo,
5:29
S… Speaker 1 (1)
ja sam se oporavio po 40 minuta.
5:31
S… Speaker 1 (1)
Meni je to bilo jezivo,
5:35
S… Speaker 1 (1)
baš jezivo onako,
5:36
S… Speaker 1 (1)
baš, što se rekaže,
5:37
S… Speaker 1 (1)
hardcore.
5:38
S… Speaker 1 (1)
I onda sam ja sam mišao,
5:39
S… Speaker 1 (1)
ma gdje ću ja trčati prosto,
5:42
S… Speaker 1 (1)
prosto jednostavno nije dobro.
5:44
S… Speaker 3 (1)
Ovaj i
5:48
S… Speaker 1 (1)
prosto jednostavno,
5:49
S… Speaker 1 (1)
kako se zove ovaj,
5:50
S… Speaker 1 (1)
nisam mogao da verujem da će to moja zanekla i disciplina.
5:54
S… Speaker 1 (1)
Iako sam volio da se patim biti baš 400.
5:57
S… Speaker 3 (1)
I najviše,
5:58
S… Speaker 1 (1)
i pokazivao sam takve predispozicije,
6:00
S… Speaker 1 (1)
i pokazivao sam takve prednosti za dužinske stvari.
6:03
S… Speaker 1 (1)
I 400 sam prihvatio,
6:05
S… Speaker 1 (1)
međutim oni se posle rekli kao ja sam z 800,
6:06
S… Speaker 1 (1)
ma kakvi to u moje glavi nije,
6:08
S… Speaker 1 (1)
ma nema,
6:09
S… Speaker 1 (1)
teoretske šanse.
6:10
S… Speaker 1 (1)
I ako sam ja recimo,
6:12
S… Speaker 1 (1)
to je jako pacientan to trening koji sam radio,
6:14
S… Speaker 1 (1)
ja sam lagano mogo sam sve dobro tačekati.
6:16
S… Speaker 1 (1)
Bez nikakvih problema,
6:17
S… Speaker 1 (1)
bez nekog dodatnog treninga.
6:19
S… Speaker 3 (1)
Pa nisam,
6:20
S… Speaker 1 (1)
prosto nije me privlačeno.
6:21
S… Speaker 1 (1)
Prosto nisam sebe smatrao iako donekle sam i ono mogu
6:25
S… Speaker 1 (1)
da pretpostavim kao okej,
6:27
S… Speaker 1 (1)
za 800 sam.
6:27
S… Speaker 1 (1)
Oni su svi to poistovjetili sa mojim korakom,
6:30
S… Speaker 1 (1)
mojom držinom, mojom mekoćom,
6:31
S… Speaker 1 (1)
lakoćom trčanja,
6:32
S… Speaker 1 (1)
zato su poistovjetili to kao,
6:34
S… Speaker 1 (1)
e, ti si za 800.
6:35
S… Speaker 3 (1)
Moguće,
6:37
S… Speaker 1 (1)
ali nekako ja u mojem glavi nisam oko 800.
6:39
S… Speaker 1 (1)
Iako je,
6:41
S… Speaker 1 (1)
recimo, trening kao trening mi ništa se ne bi razlikulo znatno.
6:44
S… Speaker 1 (1)
Ja sam sve stvari,
6:46
S… Speaker 1 (1)
pošto sam kojom je prvi trener radio,
6:47
S… Speaker 1 (1)
ja sam sve radio stvari preko tih dužinskih stvari.
6:49
S… Speaker 1 (1)
Ali 4800 su se na trši četci,
6:51
S… Speaker 1 (1)
tako da, samo sam disciplinu trebao probao,
6:53
S… Speaker 1 (1)
možda sam s hvalet.
6:54
S… Speaker 1 (1)
Nisam nikad ja nešto,
6:56
S… Speaker 1 (1)
nije me privlačilo,
6:57
S… Speaker 1 (1)
nisam nešto volio.
6:59
S… Speaker 2 (1)
Ti si se takmičeo u periodu jakih
7:04
S… Speaker 2 (1)
takmičara na 400 metara kao što je Emir Bekrić.
7:07
S… Speaker 2 (1)
Ili ima još neko osim njega?
7:09
S… Speaker 1 (1)
U Srbiji u tom trenutku da je imao
7:13
S… Speaker 1 (1)
jak rezultat je bio Emir,
7:15
S… Speaker 3 (1)
a bio je do
7:19
S… Speaker 1 (1)
duše ne mogu reći jak.
7:22
S… Speaker 1 (1)
Generalno za Srbiju je jak rezultat,
7:23
S… Speaker 1 (1)
bio jedan isto momako je sada moj kolega i trener,
7:26
S… Speaker 1 (1)
Slobodan Mirić.
7:26
S… Speaker 1 (1)
On je isto trčao 47 sekundi,
7:29
S… Speaker 1 (1)
što je uopšte jako lep rezultat.
7:31
S… Speaker 1 (1)
Pritom on je to trčao u Španiji gdje je faktički sam trenirao.
7:35
S… Speaker 1 (1)
Znači je momako je vredao i za 46 sekundi,
7:38
S… Speaker 1 (1)
možda čak i bolje,
7:39
S… Speaker 1 (1)
možda čak i u jednom prvenutku,
7:40
S… Speaker 1 (1)
možda i bolje od mene.
7:41
S… Speaker 1 (1)
Ali prosto eto nije mu se na neki način da kažem dalo.
7:45
S… Speaker 1 (1)
Prosto jednostavno bilo je.
7:47
S… Speaker 1 (1)
Par momaka tu kao što je Emir,
7:48
S… Speaker 1 (1)
Slobodan.
7:52
S… Speaker 1 (1)
Sad pokušavam da si sve tim koji je još tu bio.
7:55
S… Speaker 1 (1)
Jer što tu momaka bilo na 48
7:59
S… Speaker 1 (1)
sekundi kao što su Nemanja Kojić,
8:01
S… Speaker 1 (1)
Robert Muči i oni su svi momci koji su imali 48,
8:04
S… Speaker 1 (1)
10, 20.
8:04
S… Speaker 2 (1)
Kako Robert?
8:05
S… Speaker 3 (1)
Muči.
8:06
S… Speaker 3 (1)
Da.
8:07
S… Speaker 1 (1)
Jedan momak i on je inače...
8:11
S… Speaker 1 (1)
Mislim, naših porekla takmičuje se za reprezentaciju Srbije,
8:14
S… Speaker 3 (1)
ali...
8:15
S… Speaker 3 (1)
Mađarsko živi i sve,
8:17
S… Speaker 1 (1)
ugori.
8:17
S… Speaker 3 (1)
Mislim da i Segedina sam slagala bih te.
8:20
S… Speaker 3 (1)
Tako da...
8:23
S… Speaker 1 (1)
Bilo je daš dobrih momaka što sliče Srbije.
8:25
S… Speaker 3 (1)
Što sliče Balkana,
8:26
S… Speaker 1 (1)
izuzetno jakih momaka.
8:27
S… Speaker 1 (1)
Mateo Rožić iz Hrvatske.
8:31
S… Speaker 1 (1)
Bio je par momaka iz Turske,
8:34
S… Speaker 1 (1)
jako dobrih bilo.
8:37
S… Speaker 1 (1)
Bio je Luka,
8:38
S… Speaker 3 (1)
Luka,
8:39
S… Speaker 1 (1)
Janežić i Slovenac,
8:40
S… Speaker 1 (1)
mama koji je 44 na kraju trčao.
8:42
S… Speaker 1 (1)
Tako da dosta,
8:43
S… Speaker 1 (1)
recimo, Balkanske,
8:44
S… Speaker 1 (1)
recimo, Balkansko paradiso je jako,
8:46
S… Speaker 1 (1)
jako bilo zahtjevno,
8:48
S… Speaker 1 (1)
jako tešno.
8:48
S… Speaker 2 (1)
Eda, i onda se mene zanima,
8:49
S… Speaker 2 (1)
kako je bilo takmičiti se sa svima njima?
8:53
S… Speaker 2 (1)
Da li su ti oni predstavili motivaciju da budiš bolji?
8:57
S… Speaker 2 (1)
Znaš, ako si upazna sa tenisom,
8:59
S… Speaker 2 (1)
ovo velika trojka,
9:00
S… Speaker 2 (1)
rođerna,
9:01
S… Speaker 2 (1)
dal, jednog drugog su,
9:02
S… Speaker 2 (1)
Novak, gurali jednog drugog,
9:04
S… Speaker 2 (1)
da li je ta situacija bila i u tom slučaju?
9:05
S… Speaker 1 (1)
Znaš kako je to meni bilo?
9:07
S… Speaker 1 (1)
Meni je bilo prvenstveno što sam imao svoju situaciju,
9:09
S… Speaker 1 (1)
da kažem tu sliku,
9:10
S… Speaker 1 (1)
stvarao me treningu jer ja sam imao eme da pored sebe je koji je u tom trenutku bio treći na svijetu.
9:14
S… Speaker 1 (1)
To je meni pomoglo,
9:18
S… Speaker 1 (1)
zapošto ja kada sam dolazio na takmičenje nisam imao
9:22
S… Speaker 1 (1)
predstavu.
9:24
S… Speaker 1 (1)
Da kažem, neki strah.
9:25
S… Speaker 1 (1)
E, kao oni su sad ovo.
9:27
S… Speaker 1 (1)
Iako su oni u tom trenutku imali bolje,
9:28
S… Speaker 1 (1)
različite Demira nam četiri sto,
9:30
S… Speaker 1 (1)
recimo.
9:30
S… Speaker 2 (1)
Da, ali si sve vreme imao njega pored jednota.
9:32
S… Speaker 1 (1)
Ali si imao njega pored sebe,
9:33
S… Speaker 1 (1)
da prosto i jednostavno,
9:34
S… Speaker 1 (1)
ja sam konkurenciju ugladao kao motivaciju i sećamo da se trkamo.
9:37
S… Speaker 1 (1)
Ja sam ovaj takav bio,
9:38
S… Speaker 1 (1)
sećamo da se trkamo.
9:39
S… Speaker 1 (1)
Nikad nisam bio okej,
9:39
S… Speaker 1 (1)
izgubio sam.
9:40
S… Speaker 1 (1)
Okej, ako dam sve od sebe,
9:42
S… Speaker 1 (1)
ja nisam bio neko ko je,
9:44
S… Speaker 1 (1)
da kažem ono kao,
9:46
S… Speaker 1 (1)
da ne razočaran ili da ne prihvatam poraz,
9:49
S… Speaker 1 (1)
jer prosto jednostavno i poraz je sastavni dio sporta.
9:52
S… Speaker 1 (1)
Ja sam bio ono,
9:53
S… Speaker 1 (1)
ali sam bio fokusiran,
9:55
S… Speaker 1 (1)
recimo dosta mi je pomogla ta situacija sa samijemom treniranjem,
9:57
S… Speaker 1 (1)
zato što ta moja taktika u glavi bih stadi kreirana i stvarana.
10:00
S… Speaker 1 (1)
Ja sam imao nekoga ko je ekstremno dobro.
10:02
S… Speaker 1 (1)
Ja sam imao i se bi na treningu imao,
10:03
S… Speaker 3 (1)
da kažem,
10:04
S… Speaker 3 (1)
određenu taktiku.
10:05
S… Speaker 1 (1)
I na kraćim distancama,
10:06
S… Speaker 1 (1)
i na dužim kako da se ponašam,
10:08
S… Speaker 1 (1)
kako da se posteljam,
10:09
S… Speaker 1 (1)
kako da se obhodim,
10:10
S… Speaker 1 (1)
kako da radim neke stvari.
10:11
S… Speaker 1 (1)
I automatski mi je pomagalo,
10:13
S… Speaker 1 (1)
to što sam imao emira,
10:15
S… Speaker 1 (1)
ja sam zato da će faktiš i kad dođem imati jaku trku.
10:18
S… Speaker 1 (1)
Tako da je meni već pripremalo za trke.
10:20
S… Speaker 1 (1)
Ja sam se već na trenizima pripremao za trke.
10:22
S… Speaker 1 (1)
Što sada, recimo,
10:23
S… Speaker 3 (1)
kad pogledam,
10:24
S… Speaker 1 (1)
kod nas to druge trećari nema.
10:26
S… Speaker 1 (1)
Prosto jednostavno oni su sami na trkama,
10:28
S… Speaker 1 (1)
sami na trenizima,
10:30
S… Speaker 1 (1)
nemaju neki motiv da ih neko gura non stop.
10:33
S… Speaker 1 (1)
E, zato je razlika razmeđu Evrope i svijeta i nas,
10:37
S… Speaker 1 (1)
iz razlika što oni su uvijek u tom sistemu gdje se jako trenira i imaju uvijek nekoga na treningu
10:41
S… Speaker 1 (1)
ko može li da te motiviš ili da te demotiviš.
10:43
S… Speaker 1 (1)
Ja sam,
10:45
S… Speaker 1 (1)
recimo, ekstremnu motivaciju imati da dođem i da pokažem koliko ja vredim,
10:49
S… Speaker 1 (1)
a da ne budem opet u sjenci Emre.
10:51
S… Speaker 1 (1)
Nije me on postavljao tu,
10:53
S… Speaker 1 (1)
ali prosto jednostavno on je nekrič,
10:54
S… Speaker 1 (1)
mislim, naravno,
10:55
S… Speaker 1 (1)
da je veća figura veličina od mene,
10:57
S… Speaker 1 (1)
tako da, ali ja sam nekako htio da isplivam,
10:59
S… Speaker 1 (1)
da budem ja nemožno razlika.
11:01
S… Speaker 1 (1)
ali u stvari da nije bilo tog Emira Bekrića,
11:03
S… Speaker 1 (1)
da neki način ja ne bi bilo njelo šanze.
11:05
S… Speaker 1 (1)
Da se tako izrazim,
11:07
S… Speaker 1 (1)
jer prosto da ne bi bilo tog Emira,
11:09
S… Speaker 1 (1)
da me prihvati pravo u njegov tim,
11:10
S… Speaker 1 (1)
da budem tu u njegovom timu,
11:12
S… Speaker 1 (1)
da se nađem pored njega,
11:13
S… Speaker 1 (1)
da faktički idem se njim da pripreme,
11:15
S… Speaker 1 (1)
da dobijem sve što ima ja vrhunski sportista,
11:17
S… Speaker 1 (1)
ja praktički ne bi izrastao u ime koje sam izrastao.
11:20
S… Speaker 1 (1)
Da,
11:21
S… Speaker 2 (1)
da, jes.
11:22
S… Speaker 2 (1)
Kada sada vratiš se u period
11:26
S… Speaker 2 (1)
karijere,
11:27
S… Speaker 2 (1)
Prvo gledamo me,
11:29
S… Speaker 2 (1)
tačno,
11:30
S… Speaker 2 (1)
kada si ti profesionalno krenuo da se baviš i kada si tačno završio?
11:33
S… Speaker 1 (1)
Krenuo sam,
11:35
S… Speaker 1 (1)
profesionalno se bavim,
11:37
S… Speaker 1 (1)
2005.
11:37
S… Speaker 1 (1)
godine,
11:38
S… Speaker 1 (1)
15.
11:39
S… Speaker 1 (1)
marta,
11:40
S… Speaker 1 (1)
u 5 sati.
11:41
S… Speaker 1 (1)
Ovo ti je najtačniji,
11:42
S… Speaker 1 (1)
najprecizniji rezultat,
11:43
S… Speaker 1 (1)
što ti je 100%.
11:45
S… Speaker 1 (1)
Moj prvi rezultat je bilo 2005 godina,
11:47
S… Speaker 1 (1)
15. rezultat 5 sati.
11:48
S… Speaker 3 (1)
E sad,
11:49
S… Speaker 1 (1)
kada sam završio to tačno mogu reći da nisam ni završavao,
11:53
S… Speaker 1 (1)
nego sam se samo iz tih atletskih i profesionalnih voda preusmerio u trenerske.
11:57
S… Speaker 1 (1)
Ali kada sam generalno takmičenja nasto da prestalo da treniram,
12:00
S… Speaker 3 (1)
da takmičim,
12:01
S… Speaker 1 (1)
ti je bilo 2021.
12:03
S… Speaker 1 (1)
posle korone,
12:04
S… Speaker 1 (1)
za vrijeme korone ili posle korone.
12:06
S… Speaker 1 (1)
U sluštinji već je malo pala motivacija i tako da sam oklučio nisam sebe
12:11
S… Speaker 1 (1)
više vidio u ovome.
12:13
S… Speaker 1 (1)
Nikakav ružen i loš način,
12:15
S… Speaker 1 (1)
samo prosto nikako sam izgubio motiv i želju i volju i shvatio
12:19
S… Speaker 1 (1)
sam da je ovo sport koji ja volim mnogo i volim najviše na svijetu i nisam teo da kažem
12:24
S… Speaker 1 (1)
na silu nešto radim,
12:25
S… Speaker 1 (1)
pogotovo na ovaj sport i da ga zamrzim i ne može na kraju.
12:27
S… Speaker 1 (1)
Tako da sam odlučio da se,
12:29
S… Speaker 1 (1)
što se kaže,
12:29
S… Speaker 1 (1)
aktiviram.
12:30
S… Speaker 1 (1)
Nisam odmah,
12:31
S… Speaker 1 (1)
ali sam postepeno počeo malo u tih treničkim vodama rad sa decom,
12:34
S… Speaker 1 (1)
pa rad sa starijima po privatu.
12:37
S… Speaker 2 (1)
Kaži mi to kada zagledaš celokopnu karijeru,
12:40
S… Speaker 2 (1)
koji trenutak je nekako bio najteži i koji najemotivniji?
12:44
S… Speaker 2 (1)
Šta ti je ono što ti ostalo u glavi?
12:46
S… Speaker 2 (1)
Što bi nekom rekao šta je tvoje najupočetljivije?
12:50
S… Speaker 2 (1)
Ti kažeš to,
12:51
S… Speaker 1 (1)
to i to.
12:51
S… Speaker 1 (1)
Najlepši i najteži trenutak.
12:54
S… Speaker 1 (1)
Pa najlepši trenutak mi je bio kada sam trčao 45 sekundi u Novom Sadu.
12:59
S… Speaker 1 (1)
Taj moment sreće i zadovoljstva bih voleo svako
13:03
S… Speaker 1 (1)
da doživi na neki svoj način.
13:05
S… Speaker 1 (1)
Prosto kada se cijel taj radi,
13:08
S… Speaker 1 (1)
ta muka i sve to,
13:10
S… Speaker 1 (1)
to se isplati na kraju.
13:11
S… Speaker 1 (1)
Kad nešto radiš,
13:13
S… Speaker 1 (1)
da nešto i to stvarno dođe,
13:14
S… Speaker 1 (1)
to je stvarno nešto neopisao.
13:16
S… Speaker 1 (1)
Prosto ja ne bih mogao sad reći me to da opišem koliko bih voleo da ljudi dožive,
13:20
S… Speaker 1 (1)
da kada nešto stvarno žele da im stvarno to i dođe.
13:22
S… Speaker 1 (1)
A najtežiji trenutak,
13:24
S… Speaker 1 (1)
pa iskreno najteži trenutak mi je bio kada sam,
13:26
S… Speaker 3 (1)
da kažem,
13:27
S… Speaker 3 (1)
moral.
13:28
S… Speaker 1 (1)
Kada sam već bio da kažem da prekinem,
13:31
S… Speaker 1 (1)
da takmičim.
13:32
S… Speaker 1 (1)
To mi je bilo...

This transcript was generated by AI (automatic speech recognition). May contain errors — verify against the original audio for critical use. AI policy

❤️ Love STT.ai? Tell your friends!
အကျဉ်းချုပ်
ဤ transcript ၏ AI အတိုချုပ်ထုတ်လုပ်ရန် Summarize ကိုနှိပ်ပါ.
အကျဉ်းချုပ်နေသည်...
ဒီ transcript အကြောင်းကို AI ကိုမေး
ဒီ transcript အကြောင်းကိုဘာမှမေးပါ - AI သက်ဆိုင်သောအပိုင်းများကိုရှာဖွေတွေ့ရှိနှင့်အဖြေပေးလိမ့်မည်။