Soo bandhigida oo keliya
0:01
S… Speaker 2 (1)
Ovaj, ništa.
0:02
S… Speaker 1 (1)
Ja svoga ti pišem,
0:06
S… Speaker 1 (1)
brate, lijepo ti napišem,
0:07
S… Speaker 1 (1)
brate, i to je to.
0:08
S… Speaker 1 (1)
Ne,
0:09
S… Speaker 1 (1)
ne, čak.
0:09
S… Speaker 2 (1)
Dar imam mi vrema.
0:12
S… Speaker 2 (1)
Ne, ne, evo.
0:13
S… Speaker 1 (1)
Dobro, imaš pitanje koje su već spremila?
0:15
S… Speaker 2 (1)
A, jok, brate.
0:16
S… Speaker 1 (1)
Ne.
0:17
S… Speaker 2 (1)
Naravno da imam.
0:18
S… Speaker 2 (1)
A, i ljubav,
0:19
S… Speaker 2 (1)
bravo. Ja ti kažem da su se premala.
0:21
S… Speaker 2 (1)
Sada,
0:23
S… Speaker 1 (1)
nego ja sebe nisam da se zazmim,
0:24
S… Speaker 1 (1)
ja nisam.
0:25
S… Speaker 1 (1)
A,
0:26
S… Speaker 2 (1)
dobro, da gajem najti.
0:26
S… Speaker 2 (1)
A, misliš šta ima da se spremaš,
0:28
S… Speaker 2 (1)
čovječe, to je...
0:29
S… Speaker 1 (1)
Ti si ja.
0:30
S… Speaker 2 (1)
Pa to ti kažu.
0:31
S… Speaker 2 (1)
Ništa ovako.
0:32
S… Speaker 2 (1)
Znači, ti si bio ekspert za disciplinu 400 metara.
0:37
S… Speaker 1 (1)
Da.
0:37
S… Speaker 2 (1)
I...
0:38
S… Speaker 1 (1)
Pa, da.
0:39
S… Speaker 1 (1)
Pa jeste,
0:41
S… Speaker 1 (1)
mislim da se.
0:41
S… Speaker 2 (1)
I ovaj,
0:42
S… Speaker 2 (1)
sve mene zanima,
0:43
S… Speaker 2 (1)
da li si ti od uvek znao da je to tvoja disciplina?
0:45
S… Speaker 2 (1)
Da se tu pronalaziš i da ćeš biti najbolji u tome i...
0:49
S… Speaker 1 (1)
Nisam.
0:50
S… Speaker 1 (1)
Nisam,
0:51
S… Speaker 1 (1)
ja sam tri godine bukvalno...
0:53
S… Speaker 1 (1)
Ja uvek znam,
0:54
S… Speaker 1 (1)
ja sam tri godine bukvalno ono,
0:56
S… Speaker 1 (1)
kako se zove...
0:59
S… Speaker 1 (1)
Bukon trenirao ono što se kaže,
1:01
S… Speaker 1 (1)
sve,
1:02
S… Speaker 1 (1)
kako u dani,
1:02
S… Speaker 1 (1)
kako u vijes.
1:03
S… Speaker 1 (1)
Ajde,
1:05
S… Speaker 1 (1)
nisam ništa baco,
1:06
S… Speaker 1 (1)
ne mogu reći,
1:06
S… Speaker 1 (1)
ali više su misli recu moja prva medalja koju sam sve bilo u Trostogu.
1:11
S… Speaker 1 (1)
Odvijem.
1:11
S… Speaker 1 (1)
Ono što je veze s vezom,
1:14
S… Speaker 1 (1)
ali nisam još svrstano disciplinu koju sam trenirao.
1:17
S… Speaker 1 (1)
Nisam ovaj,
1:19
S… Speaker 1 (1)
imam određenu disciplinu baš na početku.
1:22
S… Speaker 1 (1)
Zato ja uvijek i pričam,
1:23
S… Speaker 1 (1)
recimo, o ljudima koji kreću da treniraju.
1:27
S… Speaker 1 (1)
Ja uvijek kažem da treba da krenu iz igre.
1:29
S… Speaker 1 (1)
Ja sam tako krenuo,
1:30
S… Speaker 1 (1)
zato sam i zavoleo atletiku,
1:31
S… Speaker 1 (1)
zašto je meni moji trener davao,
1:32
S… Speaker 1 (1)
bukvalno, malo si igraš.
1:34
S… Speaker 1 (1)
igraš, po znacima navoda igre,
1:36
S… Speaker 1 (1)
ali prosto svestrano je bilo da bi mogo da vidim,
1:39
S… Speaker 1 (1)
ispoznam,
1:40
S… Speaker 1 (1)
da kažem svaku disciplinu ponosom,
1:41
S… Speaker 1 (1)
pa nekako i sam čovek sebe predodredi za tu neku disciplinu,
1:45
S… Speaker 1 (1)
kao što sam ja sebe.
1:46
S… Speaker 1 (1)
Između ostalog,
1:47
S… Speaker 1 (1)
najviše potencijala sam pokazio na tim trkačkih ima.
1:50
S… Speaker 1 (1)
Moj otac bio,
1:51
S… Speaker 1 (1)
razumeš,
1:52
S… Speaker 1 (1)
atletičari se otrče 400,
1:54
S… Speaker 1 (1)
pa sam samim tim i genetski imao predispozicije za trkačke discipline.
1:58
S… Speaker 1 (1)
Ne sam sad,
1:59
S… Speaker 1 (1)
ono, došao i rekao,
2:00
S… Speaker 1 (1)
ja sam za 400.
2:01
S… Speaker 1 (1)
Ja prebora,
2:02
S… Speaker 1 (1)
recimo, nikad nisam teo da trčim.
2:03
S… Speaker 1 (1)
Voleo sam ovako dužinski da trčim,
2:05
S… Speaker 1 (1)
ali nije mi bilo je daj 400.
2:07
S… Speaker 1 (1)
Bilo mi je daj da skačemo,
2:09
S… Speaker 1 (1)
daj da, ne znam,
2:10
S… Speaker 1 (1)
bacamo,
2:11
S… Speaker 1 (1)
daj da nešto drugo radimo,
2:12
S… Speaker 1 (1)
samo da ne trčimo.
2:15
S… Speaker 1 (1)
Tomatski,
2:16
S… Speaker 1 (1)
u stvari, kad se desu na kraju,
2:18
S… Speaker 1 (1)
u stvari ćeš trčati,
2:19
S… Speaker 1 (1)
to mi je bilo našto je fascinantno.
2:20
S… Speaker 1 (1)
Ali sam najviše i potencijala je pokazivao na tom.
2:24
S… Speaker 2 (1)
E sad,
2:25
S… Speaker 2 (1)
ta disciplina 400 metara važi za jednu od najtežih,
2:29
S… Speaker 2 (1)
to si mi pričao,
2:30
S… Speaker 2 (1)
osjećao sam kad si mi pričao da bukvalno si umirao na trenizima,
2:34
S… Speaker 2 (1)
razumiješ.
2:35
S… Speaker 2 (1)
E sad, kako si ti doželjavao?
2:37
S… Speaker 2 (1)
Zanima me i s tvojeg iskustva kako je.
2:39
S… Speaker 1 (1)
Pazi,
2:41
S… Speaker 1 (1)
ja sam generalno,
2:43
S… Speaker 1 (1)
uvijek stojim stvarno iza toga da je 400 najteža disciplina za treniranje.
2:48
S… Speaker 1 (1)
Kao trka je 400 metara i brzo prođe,
2:51
S… Speaker 1 (1)
brzo se završi,
2:52
S… Speaker 1 (1)
u suštini najkraće što može da traje,
2:55
S… Speaker 1 (1)
to je jedan minut.
2:56
S… Speaker 1 (1)
Prosto,
2:57
S… Speaker 1 (1)
odnosno najduže što može da traje jedan minut,
2:59
S… Speaker 1 (1)
ne najkraće, nego najduže jedan minut.
3:01
S… Speaker 1 (1)
Ja sam je trčao za 45 sekundi,
3:03
S… Speaker 1 (1)
tebi je teško i minut i 45 kada ideš.
3:05
S… Speaker 1 (1)
To je podjednako,
3:06
S… Speaker 1 (1)
malo je surovo tako reć,
3:08
S… Speaker 1 (1)
ali prosto je stvarno teško i minut da ideš i 45,
3:11
S… Speaker 1 (1)
ali nije isti osjećaj.
3:12
S… Speaker 1 (1)
Odnos, isti osjećaj zadovoljstva kada ideš lični i kada ideš jedan minut.
3:16
S… Speaker 1 (1)
Ali u suštini je najteža za treniranje baš iz razloga što je prvo
3:21
S… Speaker 1 (1)
ti treba da objediniš mnogo stvari ujedno.
3:23
S… Speaker 1 (1)
To je i snaga,
3:25
S… Speaker 1 (1)
i eksplozivnost,
3:25
S… Speaker 1 (1)
i izdržljivost,
3:26
S… Speaker 1 (1)
i brzina,
3:27
S… Speaker 1 (1)
i sve moraš da skopiš i da atačeš 400 metara.
3:31
S… Speaker 1 (1)
Sad opet kažem generalno,
3:35
S… Speaker 1 (1)
meni je bilo najteže,
3:37
S… Speaker 1 (1)
ali sad u suštini.
3:49
S… Speaker 1 (1)
U početku mi je bilo jako zanimljivo.
3:52
S… Speaker 1 (1)
Bio je jedan period u početku moje karijere koji je jako,
3:57
S… Speaker 1 (1)
jako, da kažem zanimljiv bio taj sami početak,
4:00
S… Speaker 1 (1)
to pripreme za to da ću trčati kao 400 jer u principu ja sam krenuo
4:04
S… Speaker 1 (1)
sa 300 metara.
4:04
S… Speaker 1 (1)
Ja sam krenuo sa trostloka i bile su neke discipline jer sam bio pionir,
4:08
S… Speaker 1 (1)
mlaći pionir,
4:08
S… Speaker 1 (1)
300 metara sam trčao.
4:10
S… Speaker 1 (1)
Meni je to jako teško bilo,
4:11
S… Speaker 1 (1)
jako mi je naporno bilo,
4:13
S… Speaker 1 (1)
ali mi je prosto nekako...
4:16
S… Speaker 1 (1)
volao bi sad da približim to bliže,
4:18
S… Speaker 1 (1)
kako je meni taj osjećaj bio,
4:20
S… Speaker 1 (1)
meni je recimo fenomenalan osjećaj bio,
4:22
S… Speaker 1 (1)
jako mi je teško bilo,
4:24
S… Speaker 1 (1)
ali nekako, bilo mi je jako naporno trenirati,
4:28
S… Speaker 1 (1)
ali mi je jako veliko zadovoljstvo predstavljalo kada drče.
4:32
S… Speaker 1 (1)
A to,
4:33
S… Speaker 2 (1)
da li si uživao u toj patnji?
4:35
S… Speaker 1 (1)
Jesam, jesam to i to je...
4:38
S… Speaker 1 (1)
Jako je teško objasniti,
4:40
S… Speaker 1 (1)
zato ja pokušavam i sada kao trener ljudima da objasnim da što je veća
4:44
S… Speaker 1 (1)
ta patnja, veće zadovoljstvo posle toga kada prođe.
4:47
S… Speaker 1 (1)
Što je veća ljudi koji mogli da doživaju tu,
4:50
S… Speaker 1 (1)
što uradiš teži trening,
4:52
S… Speaker 1 (1)
više si sreći i više si zadovoljni kasnije.
4:54
S… Speaker 1 (1)
To je prosto tako,
4:56
S… Speaker 1 (1)
uopšte nije bitno da li trening atletike,
4:58
S… Speaker 1 (1)
trening snage,
4:59
S… Speaker 1 (1)
prosto...
5:00
S… Speaker 1 (1)
Jak trening kao trening.
5:01
S… Speaker 1 (1)
Kad se odradi jak,
5:02
S… Speaker 1 (1)
veće je zadovoljstvo.
5:05
S… Speaker 1 (1)
Ja sam stvarno kroz to prolazio.
5:07
S… Speaker 1 (1)
To je ušao stvarno na mučan način,
5:09
S… Speaker 1 (1)
jer mi nismo nane nije uslova u priboju.
5:10
S… Speaker 1 (1)
Da bih mogao sad da kažem da se
5:15
S… Speaker 1 (1)
bavim kako se zavetim.
5:16
S… Speaker 1 (1)
Nisam iskreno na sebe nismo razmišljao da ću nekad vaš profesionalno da se bavim.
5:20
S… Speaker 1 (1)
Jer to sve krenuo iz neke igre.
5:22
S… Speaker 1 (1)
Kao imaju se nekim ću odje 300,
5:24
S… Speaker 1 (1)
odje 400.
5:25
S… Speaker 1 (1)
Ja se recimo u moje prve trke 400 metara.
5:28
S… Speaker 1 (1)
Tako je vam bilo,
5:29
S… Speaker 1 (1)
ja sam se oporavio po 40 minuta.
5:31
S… Speaker 1 (1)
Meni je to bilo jezivo,
5:35
S… Speaker 1 (1)
baš jezivo onako,
5:36
S… Speaker 1 (1)
baš, što se rekaže,
5:37
S… Speaker 1 (1)
hardcore.
5:38
S… Speaker 1 (1)
I onda sam ja sam mišao,
5:39
S… Speaker 1 (1)
ma gdje ću ja trčati prosto,
5:42
S… Speaker 1 (1)
prosto jednostavno nije dobro.
5:44
S… Speaker 3 (1)
Ovaj i
5:48
S… Speaker 1 (1)
prosto jednostavno,
5:49
S… Speaker 1 (1)
kako se zove ovaj,
5:50
S… Speaker 1 (1)
nisam mogao da verujem da će to moja zanekla i disciplina.
5:54
S… Speaker 1 (1)
Iako sam volio da se patim biti baš 400.
5:57
S… Speaker 3 (1)
I najviše,
5:58
S… Speaker 1 (1)
i pokazivao sam takve predispozicije,
6:00
S… Speaker 1 (1)
i pokazivao sam takve prednosti za dužinske stvari.
6:03
S… Speaker 1 (1)
I 400 sam prihvatio,
6:05
S… Speaker 1 (1)
međutim oni se posle rekli kao ja sam z 800,
6:06
S… Speaker 1 (1)
ma kakvi to u moje glavi nije,
6:08
S… Speaker 1 (1)
ma nema,
6:09
S… Speaker 1 (1)
teoretske šanse.
6:10
S… Speaker 1 (1)
I ako sam ja recimo,
6:12
S… Speaker 1 (1)
to je jako pacientan to trening koji sam radio,
6:14
S… Speaker 1 (1)
ja sam lagano mogo sam sve dobro tačekati.
6:16
S… Speaker 1 (1)
Bez nikakvih problema,
6:17
S… Speaker 1 (1)
bez nekog dodatnog treninga.
6:19
S… Speaker 3 (1)
Pa nisam,
6:20
S… Speaker 1 (1)
prosto nije me privlačeno.
6:21
S… Speaker 1 (1)
Prosto nisam sebe smatrao iako donekle sam i ono mogu
6:25
S… Speaker 1 (1)
da pretpostavim kao okej,
6:27
S… Speaker 1 (1)
za 800 sam.
6:27
S… Speaker 1 (1)
Oni su svi to poistovjetili sa mojim korakom,
6:30
S… Speaker 1 (1)
mojom držinom, mojom mekoćom,
6:31
S… Speaker 1 (1)
lakoćom trčanja,
6:32
S… Speaker 1 (1)
zato su poistovjetili to kao,
6:34
S… Speaker 1 (1)
e, ti si za 800.
6:35
S… Speaker 3 (1)
Moguće,
6:37
S… Speaker 1 (1)
ali nekako ja u mojem glavi nisam oko 800.
6:39
S… Speaker 1 (1)
Iako je,
6:41
S… Speaker 1 (1)
recimo, trening kao trening mi ništa se ne bi razlikulo znatno.
6:44
S… Speaker 1 (1)
Ja sam sve stvari,
6:46
S… Speaker 1 (1)
pošto sam kojom je prvi trener radio,
6:47
S… Speaker 1 (1)
ja sam sve radio stvari preko tih dužinskih stvari.
6:49
S… Speaker 1 (1)
Ali 4800 su se na trši četci,
6:51
S… Speaker 1 (1)
tako da, samo sam disciplinu trebao probao,
6:53
S… Speaker 1 (1)
možda sam s hvalet.
6:54
S… Speaker 1 (1)
Nisam nikad ja nešto,
6:56
S… Speaker 1 (1)
nije me privlačilo,
6:57
S… Speaker 1 (1)
nisam nešto volio.
6:59
S… Speaker 2 (1)
Ti si se takmičeo u periodu jakih
7:04
S… Speaker 2 (1)
takmičara na 400 metara kao što je Emir Bekrić.
7:07
S… Speaker 2 (1)
Ili ima još neko osim njega?
7:09
S… Speaker 1 (1)
U Srbiji u tom trenutku da je imao
7:13
S… Speaker 1 (1)
jak rezultat je bio Emir,
7:15
S… Speaker 3 (1)
a bio je do
7:19
S… Speaker 1 (1)
duše ne mogu reći jak.
7:22
S… Speaker 1 (1)
Generalno za Srbiju je jak rezultat,
7:23
S… Speaker 1 (1)
bio jedan isto momako je sada moj kolega i trener,
7:26
S… Speaker 1 (1)
Slobodan Mirić.
7:26
S… Speaker 1 (1)
On je isto trčao 47 sekundi,
7:29
S… Speaker 1 (1)
što je uopšte jako lep rezultat.
7:31
S… Speaker 1 (1)
Pritom on je to trčao u Španiji gdje je faktički sam trenirao.
7:35
S… Speaker 1 (1)
Znači je momako je vredao i za 46 sekundi,
7:38
S… Speaker 1 (1)
možda čak i bolje,
7:39
S… Speaker 1 (1)
možda čak i u jednom prvenutku,
7:40
S… Speaker 1 (1)
možda i bolje od mene.
7:41
S… Speaker 1 (1)
Ali prosto eto nije mu se na neki način da kažem dalo.
7:45
S… Speaker 1 (1)
Prosto jednostavno bilo je.
7:47
S… Speaker 1 (1)
Par momaka tu kao što je Emir,
7:48
S… Speaker 1 (1)
Slobodan.
7:52
S… Speaker 1 (1)
Sad pokušavam da si sve tim koji je još tu bio.
7:55
S… Speaker 1 (1)
Jer što tu momaka bilo na 48
7:59
S… Speaker 1 (1)
sekundi kao što su Nemanja Kojić,
8:01
S… Speaker 1 (1)
Robert Muči i oni su svi momci koji su imali 48,
8:04
S… Speaker 1 (1)
10, 20.
8:04
S… Speaker 2 (1)
Kako Robert?
8:05
S… Speaker 3 (1)
Muči.
8:06
S… Speaker 3 (1)
Da.
8:07
S… Speaker 1 (1)
Jedan momak i on je inače...
8:11
S… Speaker 1 (1)
Mislim, naših porekla takmičuje se za reprezentaciju Srbije,
8:14
S… Speaker 3 (1)
ali...
8:15
S… Speaker 3 (1)
Mađarsko živi i sve,
8:17
S… Speaker 1 (1)
ugori.
8:17
S… Speaker 3 (1)
Mislim da i Segedina sam slagala bih te.
8:20
S… Speaker 3 (1)
Tako da...
8:23
S… Speaker 1 (1)
Bilo je daš dobrih momaka što sliče Srbije.
8:25
S… Speaker 3 (1)
Što sliče Balkana,
8:26
S… Speaker 1 (1)
izuzetno jakih momaka.
8:27
S… Speaker 1 (1)
Mateo Rožić iz Hrvatske.
8:31
S… Speaker 1 (1)
Bio je par momaka iz Turske,
8:34
S… Speaker 1 (1)
jako dobrih bilo.
8:37
S… Speaker 1 (1)
Bio je Luka,
8:38
S… Speaker 3 (1)
Luka,
8:39
S… Speaker 1 (1)
Janežić i Slovenac,
8:40
S… Speaker 1 (1)
mama koji je 44 na kraju trčao.
8:42
S… Speaker 1 (1)
Tako da dosta,
8:43
S… Speaker 1 (1)
recimo, Balkanske,
8:44
S… Speaker 1 (1)
recimo, Balkansko paradiso je jako,
8:46
S… Speaker 1 (1)
jako bilo zahtjevno,
8:48
S… Speaker 1 (1)
jako tešno.
8:48
S… Speaker 2 (1)
Eda, i onda se mene zanima,
8:49
S… Speaker 2 (1)
kako je bilo takmičiti se sa svima njima?
8:53
S… Speaker 2 (1)
Da li su ti oni predstavili motivaciju da budiš bolji?
8:57
S… Speaker 2 (1)
Znaš, ako si upazna sa tenisom,
8:59
S… Speaker 2 (1)
ovo velika trojka,
9:00
S… Speaker 2 (1)
rođerna,
9:01
S… Speaker 2 (1)
dal, jednog drugog su,
9:02
S… Speaker 2 (1)
Novak, gurali jednog drugog,
9:04
S… Speaker 2 (1)
da li je ta situacija bila i u tom slučaju?
9:05
S… Speaker 1 (1)
Znaš kako je to meni bilo?
9:07
S… Speaker 1 (1)
Meni je bilo prvenstveno što sam imao svoju situaciju,
9:09
S… Speaker 1 (1)
da kažem tu sliku,
9:10
S… Speaker 1 (1)
stvarao me treningu jer ja sam imao eme da pored sebe je koji je u tom trenutku bio treći na svijetu.
9:14
S… Speaker 1 (1)
To je meni pomoglo,
9:18
S… Speaker 1 (1)
zapošto ja kada sam dolazio na takmičenje nisam imao
9:22
S… Speaker 1 (1)
predstavu.
9:24
S… Speaker 1 (1)
Da kažem, neki strah.
9:25
S… Speaker 1 (1)
E, kao oni su sad ovo.
9:27
S… Speaker 1 (1)
Iako su oni u tom trenutku imali bolje,
9:28
S… Speaker 1 (1)
različite Demira nam četiri sto,
9:30
S… Speaker 1 (1)
recimo.
9:30
S… Speaker 2 (1)
Da, ali si sve vreme imao njega pored jednota.
9:32
S… Speaker 1 (1)
Ali si imao njega pored sebe,
9:33
S… Speaker 1 (1)
da prosto i jednostavno,
9:34
S… Speaker 1 (1)
ja sam konkurenciju ugladao kao motivaciju i sećamo da se trkamo.
9:37
S… Speaker 1 (1)
Ja sam ovaj takav bio,
9:38
S… Speaker 1 (1)
sećamo da se trkamo.
9:39
S… Speaker 1 (1)
Nikad nisam bio okej,
9:39
S… Speaker 1 (1)
izgubio sam.
9:40
S… Speaker 1 (1)
Okej, ako dam sve od sebe,
9:42
S… Speaker 1 (1)
ja nisam bio neko ko je,
9:44
S… Speaker 1 (1)
da kažem ono kao,
9:46
S… Speaker 1 (1)
da ne razočaran ili da ne prihvatam poraz,
9:49
S… Speaker 1 (1)
jer prosto jednostavno i poraz je sastavni dio sporta.
9:52
S… Speaker 1 (1)
Ja sam bio ono,
9:53
S… Speaker 1 (1)
ali sam bio fokusiran,
9:55
S… Speaker 1 (1)
recimo dosta mi je pomogla ta situacija sa samijemom treniranjem,
9:57
S… Speaker 1 (1)
zato što ta moja taktika u glavi bih stadi kreirana i stvarana.
10:00
S… Speaker 1 (1)
Ja sam imao nekoga ko je ekstremno dobro.
10:02
S… Speaker 1 (1)
Ja sam imao i se bi na treningu imao,
10:03
S… Speaker 3 (1)
da kažem,
10:04
S… Speaker 3 (1)
određenu taktiku.
10:05
S… Speaker 1 (1)
I na kraćim distancama,
10:06
S… Speaker 1 (1)
i na dužim kako da se ponašam,
10:08
S… Speaker 1 (1)
kako da se posteljam,
10:09
S… Speaker 1 (1)
kako da se obhodim,
10:10
S… Speaker 1 (1)
kako da radim neke stvari.
10:11
S… Speaker 1 (1)
I automatski mi je pomagalo,
10:13
S… Speaker 1 (1)
to što sam imao emira,
10:15
S… Speaker 1 (1)
ja sam zato da će faktiš i kad dođem imati jaku trku.
10:18
S… Speaker 1 (1)
Tako da je meni već pripremalo za trke.
10:20
S… Speaker 1 (1)
Ja sam se već na trenizima pripremao za trke.
10:22
S… Speaker 1 (1)
Što sada, recimo,
10:23
S… Speaker 3 (1)
kad pogledam,
10:24
S… Speaker 1 (1)
kod nas to druge trećari nema.
10:26
S… Speaker 1 (1)
Prosto jednostavno oni su sami na trkama,
10:28
S… Speaker 1 (1)
sami na trenizima,
10:30
S… Speaker 1 (1)
nemaju neki motiv da ih neko gura non stop.
10:33
S… Speaker 1 (1)
E, zato je razlika razmeđu Evrope i svijeta i nas,
10:37
S… Speaker 1 (1)
iz razlika što oni su uvijek u tom sistemu gdje se jako trenira i imaju uvijek nekoga na treningu
10:41
S… Speaker 1 (1)
ko može li da te motiviš ili da te demotiviš.
10:43
S… Speaker 1 (1)
Ja sam,
10:45
S… Speaker 1 (1)
recimo, ekstremnu motivaciju imati da dođem i da pokažem koliko ja vredim,
10:49
S… Speaker 1 (1)
a da ne budem opet u sjenci Emre.
10:51
S… Speaker 1 (1)
Nije me on postavljao tu,
10:53
S… Speaker 1 (1)
ali prosto jednostavno on je nekrič,
10:54
S… Speaker 1 (1)
mislim, naravno,
10:55
S… Speaker 1 (1)
da je veća figura veličina od mene,
10:57
S… Speaker 1 (1)
tako da, ali ja sam nekako htio da isplivam,
10:59
S… Speaker 1 (1)
da budem ja nemožno razlika.
11:01
S… Speaker 1 (1)
ali u stvari da nije bilo tog Emira Bekrića,
11:03
S… Speaker 1 (1)
da neki način ja ne bi bilo njelo šanze.
11:05
S… Speaker 1 (1)
Da se tako izrazim,
11:07
S… Speaker 1 (1)
jer prosto da ne bi bilo tog Emira,
11:09
S… Speaker 1 (1)
da me prihvati pravo u njegov tim,
11:10
S… Speaker 1 (1)
da budem tu u njegovom timu,
11:12
S… Speaker 1 (1)
da se nađem pored njega,
11:13
S… Speaker 1 (1)
da faktički idem se njim da pripreme,
11:15
S… Speaker 1 (1)
da dobijem sve što ima ja vrhunski sportista,
11:17
S… Speaker 1 (1)
ja praktički ne bi izrastao u ime koje sam izrastao.
11:20
S… Speaker 1 (1)
Da,
11:21
S… Speaker 2 (1)
da, jes.
11:22
S… Speaker 2 (1)
Kada sada vratiš se u period
11:26
S… Speaker 2 (1)
karijere,
11:27
S… Speaker 2 (1)
Prvo gledamo me,
11:29
S… Speaker 2 (1)
tačno,
11:30
S… Speaker 2 (1)
kada si ti profesionalno krenuo da se baviš i kada si tačno završio?
11:33
S… Speaker 1 (1)
Krenuo sam,
11:35
S… Speaker 1 (1)
profesionalno se bavim,
11:37
S… Speaker 1 (1)
2005.
11:37
S… Speaker 1 (1)
godine,
11:38
S… Speaker 1 (1)
15.
11:39
S… Speaker 1 (1)
marta,
11:40
S… Speaker 1 (1)
u 5 sati.
11:41
S… Speaker 1 (1)
Ovo ti je najtačniji,
11:42
S… Speaker 1 (1)
najprecizniji rezultat,
11:43
S… Speaker 1 (1)
što ti je 100%.
11:45
S… Speaker 1 (1)
Moj prvi rezultat je bilo 2005 godina,
11:47
S… Speaker 1 (1)
15. rezultat 5 sati.
11:48
S… Speaker 3 (1)
E sad,
11:49
S… Speaker 1 (1)
kada sam završio to tačno mogu reći da nisam ni završavao,
11:53
S… Speaker 1 (1)
nego sam se samo iz tih atletskih i profesionalnih voda preusmerio u trenerske.
11:57
S… Speaker 1 (1)
Ali kada sam generalno takmičenja nasto da prestalo da treniram,
12:00
S… Speaker 3 (1)
da takmičim,
12:01
S… Speaker 1 (1)
ti je bilo 2021.
12:03
S… Speaker 1 (1)
posle korone,
12:04
S… Speaker 1 (1)
za vrijeme korone ili posle korone.
12:06
S… Speaker 1 (1)
U sluštinji već je malo pala motivacija i tako da sam oklučio nisam sebe
12:11
S… Speaker 1 (1)
više vidio u ovome.
12:13
S… Speaker 1 (1)
Nikakav ružen i loš način,
12:15
S… Speaker 1 (1)
samo prosto nikako sam izgubio motiv i želju i volju i shvatio
12:19
S… Speaker 1 (1)
sam da je ovo sport koji ja volim mnogo i volim najviše na svijetu i nisam teo da kažem
12:24
S… Speaker 1 (1)
na silu nešto radim,
12:25
S… Speaker 1 (1)
pogotovo na ovaj sport i da ga zamrzim i ne može na kraju.
12:27
S… Speaker 1 (1)
Tako da sam odlučio da se,
12:29
S… Speaker 1 (1)
što se kaže,
12:29
S… Speaker 1 (1)
aktiviram.
12:30
S… Speaker 1 (1)
Nisam odmah,
12:31
S… Speaker 1 (1)
ali sam postepeno počeo malo u tih treničkim vodama rad sa decom,
12:34
S… Speaker 1 (1)
pa rad sa starijima po privatu.
12:37
S… Speaker 2 (1)
Kaži mi to kada zagledaš celokopnu karijeru,
12:40
S… Speaker 2 (1)
koji trenutak je nekako bio najteži i koji najemotivniji?
12:44
S… Speaker 2 (1)
Šta ti je ono što ti ostalo u glavi?
12:46
S… Speaker 2 (1)
Što bi nekom rekao šta je tvoje najupočetljivije?
12:50
S… Speaker 2 (1)
Ti kažeš to,
12:51
S… Speaker 1 (1)
to i to.
12:51
S… Speaker 1 (1)
Najlepši i najteži trenutak.
12:54
S… Speaker 1 (1)
Pa najlepši trenutak mi je bio kada sam trčao 45 sekundi u Novom Sadu.
12:59
S… Speaker 1 (1)
Taj moment sreće i zadovoljstva bih voleo svako
13:03
S… Speaker 1 (1)
da doživi na neki svoj način.
13:05
S… Speaker 1 (1)
Prosto kada se cijel taj radi,
13:08
S… Speaker 1 (1)
ta muka i sve to,
13:10
S… Speaker 1 (1)
to se isplati na kraju.
13:11
S… Speaker 1 (1)
Kad nešto radiš,
13:13
S… Speaker 1 (1)
da nešto i to stvarno dođe,
13:14
S… Speaker 1 (1)
to je stvarno nešto neopisao.
13:16
S… Speaker 1 (1)
Prosto ja ne bih mogao sad reći me to da opišem koliko bih voleo da ljudi dožive,
13:20
S… Speaker 1 (1)
da kada nešto stvarno žele da im stvarno to i dođe.
13:22
S… Speaker 1 (1)
A najtežiji trenutak,
13:24
S… Speaker 1 (1)
pa iskreno najteži trenutak mi je bio kada sam,
13:26
S… Speaker 3 (1)
da kažem,
13:27
S… Speaker 3 (1)
moral.
13:28
S… Speaker 1 (1)
Kada sam već bio da kažem da prekinem,
13:31
S… Speaker 1 (1)
da takmičim.
13:32
S… Speaker 1 (1)
To mi je bilo...

This transcript was generated by AI (automatic speech recognition). May contain errors — verify against the original audio for critical use. AI policy

❤️ Jecel STT.ai? Ka warran saaxiibbadaa!
Qiyaas
Riix Summarize in ay soo saaraan AI faahfaahin ka mid ah qoraalkan.
La iskugu soo uruurinayo...
Su'aal AI Ku saabsan this transcript
Su'aal wax kasta oo ku saabsan qoraalkan - AI ka heli doonaa qaybaha la xiriira iyo jawaab.